Барбара Картленд - Огонь на снегу стр 6.

Шрифт
Фон

- Конечно бесчеловечно! Но кого волнует, что происходит в России? Да и как в Европе могли знать о нашей жизни, если Николай I сам контролировал газеты, отказывался строить железные дороги и вообще препятствовал всякому прогрессу?

- Но новый царь, конечно, не таков?

- Так мне говорили, но я не поверю, пока не увижу это собственными глазами! И все же если моя матушка жива, я постараюсь взять ее с собой в Англию.

- Я буду молиться, чтобы вы нашли ее!

- Скорее всего ей пришлось жестоко голодать. Немногие отваживаются помогать семьям государственных преступников, навлекших на себя гнев царя.

- Но вам все-таки удалось убежать!

- Я нелегально покинул Россию с помощью друзей моего отца, которым посчастливилось избежать ареста. Моя мать была очень больна и не могла бежать со мной. Меня привезли в Англию, где я с тех пор и живу. Но я считал дни, часы и даже минуты до тех пор, пока смогу вернуться и отомстить за отца!

Его голос звучал довольно зловеще, и Алида незамедлительно спросила:

- Вы анархист?

- Именно так по-английски называется человек, который стремится создать общество без всякого правительства. Да, если хотите, я анархист. Но я скорее считаю себя человеком, восстающим против несправедливости, жестокости и садизма.

- Вы имеете право на подобные чувства, но я ни в коем случае не оправдываю убийство и всяческое кровопролитие.

- Где же выход?

- Попытаться просветить власть предержащих. В России, наверное, немало европейски образованных людей, желающих, чтобы их страна шла в ногу со всей Европой.

Господин Таченский улыбнулся:

- Вижу, вы неплохо разбираетесь в этих вопросах. Обещаю вам, мисс Шенли, не кидать бомб, пока не спасу свою матушку!

- Если вы ее найдете, вам трудно будет вывезти ее из России?

- Придется сделать это нелегально.

- Вы хотите сказать, что вам попытаются… помешать?

- Конечно, как только узнают, кто я такой! Мое имя в черном списке тайной полиции.

- Это ужасно!

- В России нет человека, который не боялся бы тайной полиции.

- Тогда я буду молиться, чтобы вы не попали к ним! - Алида все еще до конца не понимала, шутит он или говорит серьезно. В порыве сочувствия она положила руку на его плечо. - Мне очень жаль вас, правда! Если бы я могла хоть чем-то помочь вам!

Он бросил на нее беглый взгляд и поднес ее руку к губам:

- Да знаете ли вы, как много значило для меня поговорить с вами, рассказать вам о наболевшем? Какое облегчение я теперь чувствую!

- Рада, что смогла вам помочь, - просто произнесла Алида.

- Вы действительно помогли мне! - ответил он и снова поцеловал ее руку.

Его искренность не вызывала сомнений,

Вдруг Алида почувствовала, что за ними кто-то наблюдает. Подняв глаза, она увидела графа Ивана, вошедшего в салон и направляющегося к ним. При его приближении господин Таченский встал и, не сказав ни слова, несколько неуклюже вышел из салона.

Граф Иван подошел к Алиде.

- О чем вы говорили с этим человеком? - поинтересовался он. - У него не было никакого права целовать вам руку.

- Он просто поблагодарил меня за сочувствие, - объяснила Алида. - Он так много страдал.

- Не такая уж он важная персона. Почему только он едет первым классом?

- Значит, у него есть на это средства, - заключила Алида, видя, что графа Ивана удивляет ее тон. Однако он сел на диван рядом с ней и вежливо поинтересовался:

- Как здоровье леди Мэри? Надеюсь, сегодня она будет обедать вместе с нами.

- Ей намного лучше, Я попытаюсь убедить ее выйти хотя бы в нашу гостиную.

- Капитан говорит, что шторм утихает, - заметил граф Иван.

В нем все было элегантно: и одежда, и зачесанные назад волосы, и заколка с черной жемчужиной, украшавшая его необыкновенно изысканный галстук.

После недолгого размышления он попросил:

- Постарайтесь убедить леди Мэри выйти к обеду и сесть за капитанский стол. Ваша гостиная находится рядом с каютой графини, и наши голоса могут нарушить ее покой.

Алида удивленно взглянула на него. Конечно же, не забота о покое графини побуждает графа Ивана собраться на обед за капитанским столом.

Позже, войдя в каюту Мэри, Алида поняла, что граф уже сам успел попросить Мэри сделать усилие и выйти к обеду.

Мэри сидела в постели в голубом атласном халате, и ее золотые волосы красиво раскинулись по белым подушкам. Она выглядела прелестно.

- Где ты была, Алида? - недовольно спросила она, увидев кузину. - Я так долго ждала тебя!

- Прости, Мэри, - оправдывалась Алида. - Я ходила в салон полюбоваться на волны. Кстати, граф Иван просил убедить тебя выйти сегодня к обеду.

- Он уже написал мне, и я намерена выполнить его просьбу. Распакуй чемоданы. Я хочу надеть лучшее платье!

- Да, конечно, - согласилась Алида и, немного поколебавшись, добавила: - Граф Иван предлагает нам пообедать в салоне за капитанским столом. Он считает, что, обедая в нашей гостиной, мы можем побеспокоить графиню, которой все еще нездоровится. Но по-моему, этого не следует делать!

- Ну и что? - отозвалась Мэри. - Граф Иван заботится о нас, и мы сделаем так, как он предлагает.

- Да, разумеется, - согласилась Алида и принялась распаковывать чемоданы.

К тому времени как она спустилась в обеденный салон, на море стало значительно спокойнее. Салон, украшенный красным ковром и сияющими золочеными зеркалами, считался одним из самых роскошных на корабле. Граф Иван уже ждал их за капитанским столом. Когда девушки вошли, все головы повернулись в их сторону: ведь многие пассажиры еще не осмеливались выходить из кают.

В вечернем костюме граф Иван выглядел неотразимо, а Мэри в платье из голубого атласа (как раз под цвет ее глаз), украшенном голубым же тюлем, ни в чем не уступала ему.

Алида прекрасно понимала, что в своем скромном сером платьишке, оживленном лишь газовым воротничком, она напоминает маленького серого голубя на фоне двух райских птиц.

Через несколько минут девушка увидела, что Мэри и граф полностью поглощены друг другом и никто не обращает на нее внимания. Она поискала глазами господина Таченского, но его не было. Место возле нее оставалось свободным, и за все время обеда она не произнесла ни слова, и тем не менее Алида была довольна уже тем, что отправилась в путешествие, и не искала веселой компании, страдая от одиночества.

Обед подошел к концу. Мэри с графом Иваном поднялись в верхний салон, а Алида, воспользовавшись случаем спросила капитана, есть ли на корабле книги.

- Книги? Меня не часто спрашивают о книгах, - ответил капитан. - Но у нас найдется что почитать. Книги, мисс Шенли, вы найдете в игорной комнате. - Улыбнувшись, он добавил: - Не бойтесь, идите туда одна, если действительно хотите взять книгу. Сейчас на море еще довольно неспокойно, и сомневаюсь, чтобы кто-то сидел за картами.

Поблагодарив капитана, Алида бросилась догонять Мэри и графа, молясь о том, чтобы кузина не хватилась ее. Однако волновалась она зря. Войдя в салон, девушка увидела Мэри с графом, оживленно беседующих в дальнем конце. Алида не посмела мешать им и тотчас же удалилась.

Спросив стюарда, как пройти в игорную комнату, она нашла там довольно интересное собрание книг и вернулась в свою каюту. Прежде всего она написала Мэри записочку, чтобы та позвала ее помочь раздеться, когда надумает ложиться спать.

Надев капотик, девушка удобно устроилась в постели и взялась за чтение. Книга захватила ее, и когда Алида посмотрела на часики, подаренные отцом к ее дню рождения, она удивилась, что уже так поздно. Было три часа утра!

"Должно быть, Мэри легла спать, не разбудив меня", - решила она. Однако это было очень непохоже на ее кузину, и Алида тихо открыла дверь, чтобы убедиться, что все в порядке.

Мэри с графом Иваном стояли в коридоре у дверей соседней каюты и самозабвенно целовались.

Алида очень осторожно закрыла дверь.

"Не может быть, чтобы Мэри вела себя так: ведь она помолвлена с князем Воронцовым!" - вертелось у нее в голове. Граф Иван, конечно, не злоупотребит своим положением опекуна юной англичанки, которую он сопровождает в Россию!

Алида глубоко вздохнула.

"Так вот почему Мэри не хотела, чтобы с ней ехал кто-то другой! Должно быть, она влюбилась в графа Ивана. Но что будет, когда она встретит князя?" - думала девушка.

- Невозможно, чтобы все произошло так быстро, но ведь русские известны своей необузданностью! - говорила она себе.

Вероятно, граф Иван влюбился в Мэри с первого взгляда. Алида попыталась вспомнить все до мельчайших подробностей с тех самых пор, как он встретил их в отеле в Харидже.

Когда они ехали в экипаже и когда он помогал им взойти на борт "Девушки из Гулля", Алиде показалось, что он был очень внимателен к Мэри, но она отнесла это на счет вежливости. С Алидой же граф Иван обращался, как она и ждала, с меньшим почтением. Он не помогал ей ни сесть в экипаж, ни выйти из него, и даже, припомнила Алида, однажды пропустил Мэри в дверь, а ей пришлось следовать за ним.

Она чувствовала в графе Иване что-то неприятное, несмотря на его красоту и элегантность. Может быть, суровое выражение лица или резковатый голос?

- Наверное, я чересчур строга, - одернула себя Алида.

Однако, вспомнив разговор с господином Таченским, она спросила себя: "А что если и граф Иван обращается со своими крепостными так же, как описывал этот русский? Неужели он способен на все жестокости, о которых я не могла спокойно слушать?"

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора