Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции стр 43.

Шрифт
Фон

Она сидела, гладила спутанные волосы дочки и думала о ней с неистовой материнской радостью.

Через какое-то время Роза прошептала, приоткрыв глаза:

— Дэнни у Карло?

— Нет, он на полу.

— Можно его мне?

Джулия подняла потрепанного старого кролика и вложила его в объятия Розы. Девочка удовлетворенно пискнула и мгновенно уснула.

Джулия опустилась на колени возле кровати и так стояла, глядя на Розу полными любви глазами.

Вошедший минуту спустя Винченцо застал их в этом положении и тихо удалился, оставшись незамеченным.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

На следующее утро вернулась Джемма, и Винченцо пошел проводить Джулию домой. Роза хотела пойти с ними, но Винченцо мягко уговорил ее остаться. У них впервые после событий вчерашнего вечера появилась возможность поговорить наедине.

Какое-то время они шли молча, потом Джулия сказала:

— У меня такое ощущение, будто я с помощью Розы познакомилась с Бьянкой. Я этому рада. Теперь она для меня реальный человек. До этого у меня, похоже, была мысль о том, что ее надо изгнать, потому что она незаконно захватила мое место. Но теперь я не могу так поступить. Надо, чтобы места хватило всем нам. Роза придет ко мне только вместе с Бьянкой.

— Это была женщина с самой щедрой на свете душой, — печально сказал Винченцо.

— Да, я теперь это знаю. Она старалась посту пить со мной по справедливости, и я отплачу ей тем же.

— И в конце концов Роза придет к тебе, — сказал Винченцо. — И ты ее увезешь отсюда.

— А ты просто будешь стоять и смотреть, как я это делаю?

— Во всяком случае, я не собираюсь препятствовать ей, если она захочет быть с матерью. В родстве ваших душ сомневаться не приходится. И Роза это чувствует. В глубине своего существа девочка знает, кто ты такая. Она не осознает, что именно она знает, но это знание есть, и рано или поздно оно всплывет на поверхность.

— Это чуть не случилось вчера вечером, — сказала Джулия. — Она кричала по-английски.

— Почему ты так думаешь? «Нет» звучит одинаково на обоих языках.

— Но она кричала «Mummy», а не «Mamma».

— Да, — задумчиво произнес он. — Она заново переживала тот момент, но когда проснулась, то ничего не помнила.

Когда показался все еще закрытый ресторан, они увидели, что какой-то молодой человек пытается заглянуть через окна внутрь.

— Эй! — окликнул его Винченцо.

Молодой человек вздрогнул. Он был худой, светловолосый и нескладный.

— Здравствуйте! — сказал он. — Меня зовут Терри Дейл. Я работаю на фирму «Саймон и сын». Я ищу миссис Хейдон.

— Это я, — тут же отозвалась Джулия. И добавила, обращаясь к Винченцо:

— Это мои адвокаты в Англии. Я позвонила им, когда поселилась здесь.

— Прошу, — сказал Винченцо, открывая дверь ресторана и приглашая обоих войти.

— Я принес вам хорошие новости относительно компенсации, — объявил Терри Дейл, как только вошел. Он что-то написал на клочке бумаги и сунул ей. — Ну, как вам это?

При виде суммы Джулия широко открыла глаза.

— Вы уверены, что не приписали по ошибке лишний ноль? — спросила она.

— Здорово, правда? Но это еще не все. Все знают, что вы разыскиваете вашего мужа, и если у вас есть какие-то зацепки, то тогда…

— Прошло много лет, — осторожно сказала Джулия. — Возможно, его уже нет в живых.

— Это не имеет значения. Даже если он мертв, полиция может отследить его былые связи, допросить тех, кого он знал, и гак далее. Это могло бы принести вам значительную прибавку.

— А я и не знала, что это делается таким образом.

— Официально нет, но такого рода информация может быть полезной…

Терри Дейл принялся писать еще цифры и показывать ей с видом щенка, ждущего, чтобы его погладили по головке.

— Очень жаль, но я ничем не могу вам помочь, твердо сказала Джулия. — У меня нет ни малейшей информации, и это мой окончательный ответ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке