Люси Гордон - Зимняя сказка в Венеции стр 9.

Шрифт
Фон

— Об этом никому ни слова, дружище, — сказал он, вернувшись к Пьеро. — Никому, а особенно ей самой.

Пьеро кивнул.

— Думаешь, она не будет помнить того, что случилось сегодня?

— Думаю, она даже не знает, что произошло.

Она была не здесь.

— А где же?

— В каком-то далеком отсюда месте. Там темно и страшно, и это оттуда она черпает свою силу.

— У нее в голове большая путаница, если она считает себя Анниной. — Пьеро вздохнул. — Я будто привидение во плоти встретил.

Винченцо приподнял бровь.

— Выброси это из головы, дружище. Она никакое не привидение.

— Но ты слышал, что она сказала? Она была похоронена., она умерла.., ребенок… Она говорила об Аннине.

— Нет, — мрачно сказал Винченцо. — Она говорила о себе.

Наконец Джулия проснулась, чувствуя себя намного лучше.

— Вы к нам вернулись?

Она оглянулась и увидела сидевшего поодаль Винченцо. Интересно, давно он тут сидит?

— Вроде бы да. Более или менее.

Джулия осторожно спустила ноги на пол и попробовала встать. Он быстро подошел и протянул ей руку.

— Держитесь, — велел Винченцо. — Вы ели так мало, что не хватило бы и мышонку. Не удивительно, что вы так слабы.

— Я не слаба. Отпустите меня.

Он отпустил, и Джулия тут же снова села.

— Хорошо, — сказал Винченцо несколько упавшим голосом. — Сидите, пока я приготовлю вам суп.

Горячий суп оказался настоящим даром небес.

Поев, она почувствовала прилив сил.

— Сколько же я провалялась?

— Немногим больше недели.

— Я проспала неделю?

— Ну, не всю неделю. Вам постепенно становилось лучше, потом вы пожелали встать и походить, хотя было пока рановато это делать. Но затем вам снова стало хуже.

— Да, теперь я понимаю, как себя чувствовала Спящая красавица. Я даже не знаю, какое сегодня число. Учтите, я часто…

Она остановилась, словно хотела что-то открыть ему, но передумала. Винченцо стало интересно.

— Вы часто не помните, какое число? — спросил он.

— Я не это имела в виду.

Джулия смотрела ему в глаза, как будто была уверена, что Винченцо не посмеет открыто усомниться в ее словах, даже если они его не убедили.

Он отступил первым:

— Ну, вообще-то сегодня второе декабря.

— Фантастика какая-то: засыпаешь в одном месяце, а просыпаешься в другом. И никаких газет, никакого телевидения. Удивительно, насколько приятной может быть жизнь без них.

— Оставить мир за дверью! — задумчиво пробормотал Винченцо. — Да, это было бы здорово… Что случилось?

Он задал этот вопрос, потому что Джулия внезапно остановилась посреди комнаты и взгляд у нее стал отсутствующий, как будто она прислушивалась к доносящимся издали голосам.

— Не знаю. Просто сны.., я видела такие сны…

— Вы помните какие-нибудь из них? — По голосу Винченцо никто не смог бы догадаться, что ответ имеет для него значение.

— Думаю, да.., я видела.., это было…

Джулия закрыла глаза, отчаянно пытаясь вызвать воспоминание, которое никак не давалось.

Это тревожило ее, но одновременно она знала, что в центре всего лежит ощущение покоя — именно то, что она искала.

— Постарайтесь. — Винченцо не удалось скрыть нотку беспокойства в голосе.

Но произнесенное слово все испортило. Стоило ей потянуться к видению, как оно тут же исчезло.

— Ушло. — Джулия вздохнула. — Надеюсь, вернется. Оно показалось мне прекрасным.

Он пожал плечами.

— Если вы не можете его вспомнить, откуда вам известно, что оно было прекрасным?

— Осталось некое ощущение покоя и.., счастья. Последнее слово Джулия произнесла удивленным тоном. — Да что там, вероятно, это абсолютно ничего не значит. — Она огляделась. — А где Пьеро?

— Пошел на пристань.

— Искать Элену? Может быть, она приедет сегодня.

Винченцо покачал головой.

— Она никогда не приедет. Элена умерла несколько лет назад. Он так этого и не принял. Я пытался помочь ему понять.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке