В своей книге "Очерки топонимии" Э. М. Мурзаев писал: "Уже давно замечено, что многие топонимы имеют одинаковые, устойчиво повторяющиеся окончания. А. Х. Востоков (1812) еще 150 лет назад обратил внимание на то, что часто встречающееся сходство не может быть случайным, а объединяется каким-либо общим значением. Он писал: "Сии одинаковые, значительные звуки суть: 1) в названии рек и озер северной России га, также ва, ба, ма"… Со времени Востокова учение о формантах продвинулось далеко вперед, и, хотя многие из них так и не расшифрованы, тем не менее их повторяемость и приуроченность к определенным сплошным или разорванным ареалам позволяет вести успешно топонимический анализ и говорить о миграции населения, влияния отдельных языков на тех или иных территориях. Часть таких формантов в прошлом, несомненно, представляла элементарные географические термины".
Вот неполный перечень топонимов, имеющих формант "ма". Чтобы стало понятно, насколько широко географические названия с окончанием "ма" распространены, я привожу примеры не только по Нижегородской области, но и по другим регионам. Сокращения означают: (р) - река, (с - селение - село, деревня, поселок), (р и с) - одинаковое название носят и река, и селение, (оз) - озеро, (ур) - урочище.
НИЖЕГОРОДСКАЯ ОБЛАСТЬ
Алсма (р)
Валгма (р)
Ватома (р)
Вастрома (с)
Ворсма (с)
Ватьма (р)
Везлома (р)
Велетьма (р и с)
Ельтма (р)
Ижма (р и с)
Илешма (р)
Кишма (р)
Клязьма (р)
Кудьма (р и с)
Кузома (р)
Курдома (р)
Ошма (р)
Палама (с)
Пижма (р и с)
Пискома (с)
Поржма (р)
Пройма (с)
Сальма (с)
Сарма (р и с)
Сейма (р и с)
Селема (с)
Сиязьма (р и с)
Ульчадьма (р)
Устама (с)
Хохлома (с)
Челатьма (с)
Чухлома (с)
Шижма (р и с)
Ялма (р и с)
ПЕНЗЕНСКАЯ ОБЛАСТЬ
Оторма (р и с)
Пачелма (р и с)
Пелетьма (р и с)
Потьма (с)
Ранго лисьма (с)
Сеитьма (р и с)
РЯЗАНСКАЯ ОБЛАСТЬ
Елатьма (с)
Лашма (с)
Нарма (р и с)
Пошма (оз)
Савватьма (с)
ТАМБОВСКАЯ ОБЛАСТЬ
Кашма (р)
Кашма Малая и Большая (с)
Оторма (р и с)
УЛЬЯНОВСКАЯ ОБЛАСТЬ
Вешкайма (с)
Какорма (р)
Плетьма (с)
Потьма (с)
Туарма (р и с)
РЕСПУБЛИКА МОРДОВИЯ
Атьма (с)
Лашма (с)
Потьма (с)
Салма (с)
Вот как объясняет Н. В. Морохин топоним Кудьма:
"…Назв. морд. Происходит от слова "кудо" - "жилище, дом" и "ма" - "земля, край". Значение - "заселенная, обжитая земля". Назв. указывает на то, что территория вдоль Кудьмы была заселена мордвой относительно раньше, чем соседние земли".
А так - топоним Сарма:
"…От финно‑уг. корней "сары" - "болотистая" и "ма" - "земля, территория, участок"
Сиязьма. "…Название связано с финно‑уг. корнями "сись" - "гнилой" (например, коми, удм.) и "ма" - гидроформант, обозначающий землю, территорию".
Лев Людвигович Трубе, Николай Владимирович Морохин утверждали, а их последователи уверенно утверждают, что формант "ма" означает в переводе на русский язык "земля".
Это не совсем так, точнее, совсем не так. Беда здесь в том, что они не знали мордовского языка, искали аналоги в других финно-угорских языках (а мордовский язык относится к семейству финно-угорских языков), в частности, в эстонском. Но поиск аналогов может увести в другую сторону, вплоть до противоположной. Да, в Эстонии немало топонимов, оканчивающихся на "маа". К примеру, Сааремаа, и др. "Маа" в переводе с эстонского действительно означает "земля, территория, место". Вот это и увело наших исследователей в сторону от истины.
Я с уверенностью могу заявить, что формант "ма" на самом деле является мордовским словом и означает совершенно противоположное значение - "вода". Доказать это очень просто. В мордовском языке есть слово "лисьма" (причем и у эрзи, и у мокши). Оно очень легко делится на две части - "лись" и "ма". Слово "лись" - это прошедшее время от глагола "лисемс" - выходить, подниматься вверх (единственное число). "Лись" переводится как "вышел", "вышла", "вышло" (в мордовском языке нет родов) или "поднялся ("поднялась", "поднялось") вверх". Так вот слово "лисьма" в переводе на русский язык означает "колодец". Из вышеизложенного понятно, что первая часть слова "лисьма" означает глагол в прошедшем времени "вышел", "выбился". Встает вопрос: что же может выйти, подняться из колодца? Конечно, только вода!
"Лисьма" - "лись" - "ма" - вышла, поднялась, выбилась вода!
Известно, что для нормального существования человеку нужна вода. Без пищи он может жить до месяца, а без воды не более недели. Именно поэтому первопоселенцы останавливались в первую очередь в тех местах, где была вода. Это могли быть озера, реки, пресноводные водоемы, овраги, на дне которых протекала речка или ручей, родники. Есть пресная вода - есть жизнь. Нет воды - надо уходить с этого места. Не случайно почти все крупные города мира расположены или на берегах одной реки (Париж, Лондон), или при слиянии двух рек (Нижний Новгород).
Слова "Лись ма!" ("Вышла вода!") были самыми долгожданными и радостными для людей из мордовских племен, искавших место постоянного поселения. Именно поэтому жизнь начиналась там, где появлялся первый колодец - "лисьма". И именно этим можно объяснить большое количество населенных пунктов, основанных мордвой, в названиях которых звучит самое главное условие жизни - вода - "ма".
Скорее всего под словом "ма" мордва имели в виду не только ключ, родник, источник, но вообще воду. Как писал Э. М. Мурзаев, "…первобытный человек не обладал словарным запасом, поэтому его возможности в процессе присвоения названий были ограниченны. Водой он нередко называл и реку, и озеро, и море…".
Еще одно подтверждение перевода слова "ма", как "вода" дает другое устаревшее эрзянское слово "чудильма", найденное мною в книге Е. В. Четвергова "Сырнень човалят". Пользуясь случаем, выражаю огромную благодарность эрзянскому писателю, ученому-филологу Евгению Владимировичу Четвергову, снабдившему меня эрзянско-русским и мокшанско-русским словарями и своей книгой "Сырнень човалят" ("Золотые бисеринки". Забытые или редко встречающиеся слова на эрзянском языке). Как видим, это слово тоже состоит из двух частей - "чудиль"-"ма". В переводе оно означает "русло" (речки). Первая часть произошла от слова "чудемс" - "течь, протекать". Перевести слово "чудиль" можно как "ранее протекавшая". Что в русле могло протекать раньше? Конечно, вода! Отсюда и полное слово "русло" - "чудильма".
Но вернемся к топонимам, оканчивающимся на "ма". Первая часть их меняется. Из вышеприведенных топонимов только в считанных можно перевести первую часть на русский язык, к примеру, Велетьма, абсолютное же большинство слов, составляющих их первую часть, не переводится. Почему? Неужели столько слов мордовского языка забыто, ушло в небытие? И почему забытые слова относятся именно к топонимам?