Дэвид Томпсон - Опасный промысел стр 12.

Шрифт
Фон

Повернувшись в седле, Шекспир подозрительно уставился на приятеля:

- Это что, еще одна из твоих невероятных историй?

- Да когда я рассказывал невероятные истории? - возмутился Джордж.

- Не проходит и дня, чтобы ты чего-нибудь эдакого не рассказал!

- Назови хоть одну.

- Как насчет твоего рассказа о том, что ты, дескать, не так давно вернулся из Калифорнии с тремя французами?

- Так все и было. В точности! - Джордж вздернул подбородок.

- А еще ты однажды заявил, будто встретил новый вид дерева. Как ты его назвал, ну-ка, напомни!

- Испанцы придумали для него очень смешное название, а я называю эти деревья каменными, потому что древесина у них тверда как камень. Как ни пытайся срубить - ничего не выйдет.

- Каменные деревья, - саркастически повторил Шекспир. - И если память мне не изменяет, ты говорил, что на этих деревьях гнездятся каменные птицы, которые несут каменные яйца.

Джордж попытался принять смущенный вид:

- Ну, может, я слегка преувеличил, чтобы сделать историю поинтересней.

- Ты никогда не бывал в Калифорнии! Ты это сам прекрасно знаешь!

- Еще как бывал! - сердито заявил Джордж. - Я возьму тебя туда, чтобы доказать, что я прав!

- Возможно, когда-нибудь я и покину эти горы, но будь я проклят, если позволю чокнутому быть моим проводником!

- Ты обижаешь меня, МакНэйр! - В голосе Джорджа и впрямь прозвучала неподдельная обида.

- Извините, - перебил Нат. - Мне бы хотелось услышать поподробнее насчет убитых трапперов.

- А ты поверишь мне, если я о них расскажу? - спросил Джордж.

- Каждому слову.

- В самом деле?

- Только, пожалуйста, придерживайтесь фактов.

- Хорошо, договорились. Первый из троих, Кевин Нагс, был найден мертвым на второй день после начала встречи. Кто-то перерезал ему горло от уха до уха, а потом снял с него скальп. И это еще не все. За день до смерти Нагс продал четыреста десять шкурок, но ни на нем, ни в его пожитках не нашли денег.

- Естественно, их забрал убийца, - сделал вывод Нат.

- Скорее всего.

- Это не могли сотворить индейцы?

Вместо Джорджа ответил Шекспир, который слушал теперь с огромным интересом.

- Нет - потому что, насколько я понял, все пожитки Нагса остались нетронутыми.

- Никто к ним не прикоснулся, - подтвердил Джордж. - Оружие, одеяла, лошади и все остальное нашли там, где их оставил хозяин.

- Никакой индеец не удержался бы от искушения все это забрать, - задумчиво проговорил Шекспир. - Лошади и одеяла для индейца значат больше, чем пригоршня монет. Индейцы не понимают ценности денег, потому что предпочитают обмен. Когда им что-то нужно от белых, они предлагают не деньги, а товар.

- А что случилось с двумя другими? - спросил Нат.

- Их убили несколько дней спустя. Как и Нагс, они только что продали свои шкурки, и у каждого было около двух тысяч долларов.

- Кто именно погиб? - спросил Шекспир.

- Аарон Херш и Джимми О'Коннор.

- Проклятие! Я знал О'Коннора. Он был здешним старожилом, и такого порядочного человека еще надо было поискать, - расстроился траппер.

- Им тоже перерезали горло? - спросил Нат.

- Нет. О'Коннор получил удар ножом в спину, а у Херша была сломана шея.

- Нужно быть очень сильным человеком, чтобы сломать кому-то шею, - заметил Нат.

- Необязательно, - сказал Шекспир. - Для этого нужен всего один хороший рывок, если знаешь, как это делается. - Он помолчал, глядя на Джорджа. - Не осталось никаких улик, по которым можно было бы найти убийцу?

- Ни малейших. Конечно, смышленому человеку не так уж трудно замести следы. Некоторые трапперы думают, что Херш сопротивлялся, но недолго.

- Кто-нибудь слышал звуки борьбы? - осведомился Нат.

- Ни единая живая душа. Но, с другой стороны, эти двое разбили стоянки в стороне от остальных, обосновавшись среди деревьев рядом с типи банноков. Кто-то мне говорил, что они собирались купить пару индианок и отпраздновать заработок. - Джордж нахмурился. - Бедные парни.

Нат посмотрел на Шекспира:

- Что-нибудь подобное здесь уже случалось?

- Нет, насколько мне известно.

- Все трапперы взвинчены, - продолжил Джордж. - Все только и говорят, что об этих убийствах. Никто не расстается с заряженным карабином, и лучше не появляться у человека за спиной, заранее не дав ему знать о своем приближении, не то есть риск схлопотать пулю в голову.

Группа трапперов неподалеку взорвалась хриплым смехом.

- Что-то они не кажутся слишком озабоченными убийствами, - заметил Нат.

- Конечно нет, парень, ведь сейчас еще светло, - пояснил Джордж. - Кроме того, большинство из них привыкли к здешней жизни. Почти все провели в Скалистых горах хотя бы год, многие два-три, все время имея дело с индейцами и дикими зверями, поэтому их нелегко напугать.

- А вдруг убийца снова объявится?

Джордж пожал плечами:

- Ну и что же?

- Кто-нибудь подумал выставить на ночь охрану? А может, всем трапперам имеет смысл ночевать одним большим лагерем - тогда убийце будет труднее подобраться к жертве.

- Это ты только что придумал, верно? - засмеялся Джордж.

- Трапперы никогда на такое не согласятся, Нат, - пояснил Шекспир. - Они слишком независимы и любой из них предпочтет рискнуть жизнью, только бы не дать повода подумать, будто он боится.

- Мне это кажется очень неразумным. - Нат повернулся к Джорджу. - Ты сказал, что двое трапперов были убиты рядом с лагерем банноков. А где был убит третий?

Джордж растянул губы в озорной улыбке:

- На берегу озера, недалеко от тополевой рощи.

Нат и Шекспир переглянулись.

- Это случайно не то место, где ты предложил нам остановиться? - спросил старый охотник.

- Вообще-то оно самое, - ответил Безумный Джордж. - Но не беспокойтесь - кровь уже успела впитаться в землю.

С этими словами он запрокинул голову и разразился оглушительным смехом.

ГЛАВА 8

Нат нехотя позволил Шекспиру уговорить себя устроиться там, где предложил Джордж. Земля здесь была ровной, поросшей травой - идеальное местечко для лошадей. Ближайшими соседями Ната, Шекспира и Уиноны оказались ирландцы, пенсильванцы и Безумный Джордж, чей лагерь находился в сорока ярдах к северу.

Спустя несколько часов Нат и Шекспир как следует обустроились, а Уинона тем временем позаботилась о лошадях, сняв с них вьюки, напоив из озера и стреножив, чтобы не ушли далеко. После этого молодая женщина набрала хвороста и разожгла костер на том самом месте, где разводил его убитый траппер.

Нат решил не говорить Уиноне о случившихся тут убийствах, чтобы не тревожить ее понапрасну. Убийца, как видно, охотился за теми, кто продавал меха, а поскольку ни у Ната, ни у Шекспира не имелось ничего на продажу, можно было надеяться, что им не угрожает опасность.

Нат и Шекспир отправились в лагерь шошонов, где попытались найти того, кто согласился бы продать бизоньи шкуры, необходимые для постройки небольшого типи. Только у одного шошона оказались шкуры на продажу, но такие старые и рваные, что им наверняка пришел бы конец при первом же сильном дожде.

- И все же мне бы очень хотелось раздобыть для Уиноны шкуры, - заметил Нат, когда они поскакали обратно к озеру.

- Судя по всему, тебе придется убить нескольких бизонов.

- Мы сможем заняться этим сегодня?

- А куда спешить? Мне хотелось бы сперва поболтать с людьми, походить по торговым палаткам и все такое прочее.

- Вообще-то я тоже не прочь этим заняться, - признался Нат.

Они как раз обогнули толпу у торговых палаток, торопясь добраться до озера. Желание Ната окунуться в здешнюю бурную жизнь боролось в нем с чувством долга по отношению к жене, но он все же решил, что пара ночей, проведенных под открытым небом, не будет такой уж большой бедой.

- Уинону тоже возьмем с собой, - сказал он Шекспиру. - А поохотиться на бизонов я смогу и завтра.

Они миновали рощицу и увидели лагерь пенсильванцев, где бродили только вьючные лошади. Нат подивился, как это трапперы оставили свои пожитки без присмотра. В Нью-Йорке это было бы чистейшей глупостью - не успели бы хозяева отвернуться, как их тут же обчистили бы. На Западе все было по-другому - люди здесь подчинялись иным моральным принципам и честь не позволяла им унизиться до мелкого воровства. Во всяком случае, такими здесь были почти все, однако нет правил без исключений, которым и стал таинственный убийца.

- Какого черта?! - неожиданно воскликнул Шекспир и пришпорил коня.

Один лишь взгляд - и Нат с сильно бьющимся сердцем последовал за ним, крепко сжимая в руке "хоукен".

В их лагере были четыре всадника, и одного из них он сразу узнал. Лаклед!

"Зачем заявились сюда этот проныра и его подпевалы?" - удивленно подумал Нат.

Подскакав поближе, он увидел, что один из верховых, восседающий на гнедом жеребце, - настоящий гигант выше шести футов ростом, отличающийся к тому же могучим сложением. Из одежды на великане были только набедренник и ноговицы, из-за ремня торчал томагавк, а в руках незнакомец сжимал карабин.

Перед четырьмя всадниками стоял Безумный Джордж, за его спиной, рядом с костром, Уинона.

Волнуясь за жену, Нат поспешно последовал за Шекспиром; еще никогда он не видел траппера таким мрачным. Через несколько минут они уже были в лагере и резко осадили лошадей.

- Что вам здесь нужно? - хрипло спросил Шекспир.

Великан, спокойно следивший за их приближением, сказал низким голосом:

- Привет, Каркаджу.

- Ты не ответил на мой вопрос, Клеру.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора