* * *
Внизу Нико столкнулся с Лутосом.
– Доброе утро, господин… эээ… – у купца напрочь вылетело из головы полное имя юноши.
– Николас. – подсказал лекарь. – Но вы можете звать меня Нико. Все меня так зовут.
– Но великий маг велел обращаться с вами почтительно. – забеспокоился мужчина.
– Просто не называйте меня фамильяром в его присутствии.
Они прошли в столовую, где уже собрались остальные путешественники. Все, кроме дочек Лутоса.
Хозяев также не было видно. Запахов еды не ощущалось.
– Господин великий маг, как ваше здоровье? – учтиво спросил Фэрадей.
– Спасибо, все нормально.
– Куда эти девки запропастились! – беспокоился Лутос. – Опять вчера полночи угомониться не могли.
Нико сел рядом с братом. Слева от него сидел господин Лао, как всегда мрачный, а рядом с ним Шехмед, недовольный.
– Где еда-то?
Фило снова уткнулся в какие-то записи, а купцы вполголоса обсуждали предстоящую поездку в город.
Больше всех говорила госпожа Кларисса, бесконечно обращаясь к своей подопечной с разными предложениями:
– Милочка, не лучше ли вам будет пересесть на мое место? Там вам дует от двери.
Госпожа Лаура только капризно надувала губки.
– Может, мне сходить за вашей шалью? Право, милочка, пересядьте. Сейчас солнце будет бить вам в глаза…
Тео наклонился к уху брата:
– Эта вдова похожа на нашу тетушку Флорену.
Нико улыбнулся.
Вообще, тетушке Флорене было за шестьдесят, но суетливое поведение молодой госпожи Клариссы, а также некоторые обороты речи, действительно, очень напоминали их родственницу.
Послышался топот и в столовую вбежали дочки Лутоса с радостными возгласами:
– Папенька, папенька, посмотрите, кого мы нашли!
На руках у Ребекки сидел большой бурый заяц.
– Это еще откуда? Я вам запретил выходить на улицу!
– Но папа, мы нашли его в своей комнате, он сидел у меня на подушке!
– Унесите немедленно.
– Надо его в лес выпустить. – сказал Шехмед, поднимаясь.
Девочка с грустным выражением личика двинулась к конюху, но когда она поравнялась с Нико, заяц просто взбесился и начал бешено колотить лапками.
– А!
Нико вскочил, собираясь помочь, но его опередил господин Лао. Он молниеносно схватил зайца за уши и поднял на вытянутой руке. Животное мгновенно затихло. Все люди тоже, пораженные быстрой реакцией мужчины.
Шехмед подошел к нему и посмотрел на зайца. Тот висел совершенно неподвижно.
– По-моему, он сдох.
– Нет! – воскликнула Ребекка, она повернулась к Нико. – Пожалуйста, вылечите его!
Юноша стал осматривать зайца.
– Да как же он его вылечит, если тот сдох. – удивился конюх.
– Он не умер. – возразил Нико. – Все в порядке.
– А чего не шевелится?
– Просто испугался. Звери иногда замирают, когда рядом возникает опасность…
– Унесите это из-за стола! – строго велел Лутос. – Девочки, немедленно сядьте на свои места!
Дочери послушались, Шехмед вынес зайца. Госпожа Кларисса опять засуетилась:
– Милочка, вы не испугались? Вы так бледны! Может, мне сходить за нюхательной солью?
Конюх вернулся, а за ним, наконец, появилась матушка хозяина, в белом фартуке.
– Дорогие гости! Надеюсь, вы хорошо спали этой ночью? Что ж, позвольте угостить вас завтраком! Скажите, чтобы вы желали откушать, и мы все исполним, вот увидите!
"Похоже, это местный девиз". – подумал Нико.
Первым заговорил Шехмед:
– Я желаю бараньи отбивные, кислую капусту и поджаренный картофель.
– Мне бифштекс. – мрачно проговорил господин Лао. – Плохо прожаренный. С кровью.
– А мне гренки с молоком! – сказала Глория.
– И мне тоже! – поддержала ее Ребекка.
– Нам, пожалуйста, овсянку. – рассеянно проговорил Лутос, переглядываясь с компаньоном. – Скажите, моя дорогая, а каково нынче состояние дорог? Легко мы доедем до города?
– Ох, господин, рада бы вам помочь, да мы с сыном уже год туда не ездили. – огорчилась хозяйка.
– Ну ничего, ничего…
– Мне тоже овсянку. – сказал Фило.
– И мне. – тихо добавила вдовушка.
– Я буду… – госпожа Лаура картинно уложила ручки на свою осиную талию. – Чай. С лимоном.
Госпожа Кларисса тут же заволновалась:
– Но, милочка, вы такая худенькая! У вас совсем не будет сил!
– Я не голодна. – капризно произнесла белокурая красавица.
– Нам с братом омлет. – сказал Тео. – Свежий хлеб и…У вас есть копченая рыба?
– Мы принесем все, что вы пожелаете!
– Ну, если рыбы нет, то отправляться на рыбалку не нужно, я и так переживу. – улыбнулся маг.
– Сейчас все принесу! – хозяйка выплыла из столовой.
Шехмед громко фыркнул:
– Интересно, как она собирается все это готовить?
– Ну, твое-то точно до обеда ждать придется. – ответил Тео.
– А ваше и вовсе до вечера. – парировал конюх. – Я тут территорию оглядел, нет у них ничего! Один курятник стоит, да и то заброшенный. Ни кур, ни коровы, ни коз. Грядок тоже нет, все давно заросло…
Послышались торопливые шаги, и в комнате снова появилась трактирщица, на этот раз с большим подносом в руках. Гости с удивлением на нее посмотрели.
– Прошу. – она поставила перед Шехмедом огромное блюдо с тремя отбивными, капустой и внушительной горкой картофеля. – И вам, господин.
Второе блюдо предназначалось Лао, он немедленно принялся за бифштекс. Все было так, как гость и просил – лишь номинально обжарен, а внутри чуть ли не сырое мясо.
Остальные путешественники разом отвели глаза, не слишком аппетитно это выглядело.
Хозяйка торопливо метнулась на кухню и сразу же вернулась обратно, снова с наполненным подносом. По столовой тут же распространился запах поджаренного хлеба.
– Девочки, ваши гренки и подогретое молоко. Ваш чай, госпожа.
Тут, наконец, появился сам хозяин. Он принес четыре дымящиеся плошки с овсянкой. Хозяйка снова вышла.
– Скажите. – обратился к мужчине Лутос. – А где вы берете продукты?
Повисла пауза. Хозяин глубоко задумался.
Вернулась суетливая трактирщица, она принесла близнецам омлет, свежий, еще горячий хлеб и копченую рыбу, тонко порезанную и сложенную в виде розочек.
– Мы… на базаре. – наконец выдавил из себя хозяин.
Его мать, не слышавшая вопроса, недоуменно подняла голову.
Лутоса, казалось, устроил ответ, но тут встрял Шехмед:
– Так вы ж в город уже год не ездили!
– Мы… с другого базара.
– А где тут другой… – начал конюх, но его перебила трактирщица:
– Да что ты мелешь! Какой еще другой базар? Конечно, он один – в городе. А продукты нам привозят, на телеге. Наш поставщик живет тут неподалеку, ему удобно, по дороге домой.
– Аааа…
– Кушайте на здоровье.
Хозяева покинули столовую.
Гости принялись за еду. Она была отменная.
Купцы быстро закончили трапезу и откланялись, они должны были съездить в город и закупить оставшиеся товары. Остальные неторопливо продолжали завтрак.
– Странный этот трактирщик. – заметил Шехмед. – Заторможенный какой-то.
– А у хозяйки фартук совсем белый! – вставила Ребекка.
– Ну и что? – не поняла ее сестра.
– А как же она готовила и совсем не испачкалась?
– Так, тут прислуга, наверное…
– Что-то я никого не видел. – сказал Шехмед.
– Шехмед, ты вчера чем занимался? – строго спросил сухонький Фило. – Тебе велели разгрузить коляску и позаботиться о лошадях. А ты что, по территории ходил, да слуг высматривал?
Детина только картинно закатил глаза. Девчонки захихикали.
Господин Лао закончил трапезу, рывком встал и вышел. Осталась его тарелка, измазанная чем-то красным. Ну, то есть, понятно было чем.
– Попросите это убрать. – сдавленно проговорила госпожа Лаура, прикрывая рот платочком.
Шехмед окликнул хозяев, но те не отзывались. Конюх пожал плечами и просто прикрыл тарелку салфеткой.
Фило вдруг обратился к Нико:
– Юноша, а вы интересуетесь рунами?
– Эээ… нет.
– Жаль, это такое увлекательное занятие! Вы обратили внимание, какую руну носит господин Лао?
– Нет. А где у него руна? – удивился Нико.
– На обереге, который он носит на шее. Эту руну, обычно, переводят как "сдержанность"…
– Ах вот почему он такой. – многозначительно проговорил Тео.
– …или "умение держать себя в руках".
– Себя и зайцев. – добавил Шехмед.
Девочки засмеялись.
Господин Фило как ни в чем не бывало продолжал:
– Но дословно эта руна переводится как "Будь человеком"…
– Очень увлекательно. – вежливо ответил Нико.
Он бросил рассеянный взгляд на место, покинутое сдержанным господином Лао, и замер, изумленно округлив глаза.
Глория и Шехмед громко переговаривались:
– Однажды мы с папенькой приехали к богатому господину с севера. И он угощал нас блюдом из медведя!
– Да, точно! – поддержал ее конюх. – Господам Лутосу и Фэрадею, как почетным гостям, было предложено съесть запеченный глаз медведя! Чтобы через него им передавалась мудрость хозяина леса…
Нико наклонился к уху брата:
– Тео, а где тарелка?
А Глория продолжала:
– Папа и дядя Фэрадей так старались не скривиться, они проглотили по кусочку, не разжевывая!
– Какая еще тарелка? – шепотом спросил Тео.
– Господина Лао. Испачканная кровью.
Тем временем Шехмед подхватил: