Макс Брэнд - Джинго стр 4.

Шрифт
Фон

- Она огорчилась бы, если бы узнала, что в один и тот же день в семье произошла еще одна перестрелка. Для нее это могло быть ударом. - Закончив речь, Джейк стиснул зубы, на скулах заходили желваки. Черты его лица заострились, глаза сузились. Он был похож на волка, готового к схватке. Только сейчас Джинго смог оценить силу воли и выдержку старшего Рэнкина.

- Если вы наносите женщине удар дважды в одно и то же место, это может ее сломать, - подтвердил Парсон. - Следует быть осторожным.

- Вот почему я и подумал о матушке, - пояснил Джейк. - Но все равно мне очень жаль, что я разочаровал тебя, Джинго. Могу только сказать, что с твоей стороны было очень здорово прийти повидаться со мной.

- Ничего, пожалуйста, - пробормотал Джинго. - Мы еще встретимся. Как себя чувствует Уолли?

- Он никогда больше не сможет пользоваться левой рукой.

- Это плохо, - заметил Джинго. - Потому что левая у него действовала в два раза быстрее, чем правая.

- Ты все примечаешь! - кивнул Рэнкин. - Это верно, левой у него получалось гораздо лучше. Что ж, за тебя, малыш! И за тебя, Парсон! Надеюсь, вскоре мне предоставится шанс начинить тебя свинцом.

- Идет! - отозвался Парсон. - Будем надеяться, что встретимся на узкой дорожке. И, Боже, помоги тому, кто шагнет через край.

- За тебя, Джинго! - повторил Джейк. - Не припомню, когда юноша доставлял мне столько радости, сколько ты доставил сегодня. Это было здорово, когда ты шел по коридору спиной ко мне! Поверь, я получу настоящее наслаждение, когда убью тебя, Джинго.

- Благодарю, - склонил голову молодой человек. - За тебя, Джейк! В следующий раз ты получишь от меня кое-что потяжелее, чем добрые пожелания.

Все трое поднесли бокалы к губам. Джинго, предварительно попробовав языком великолепное виски, медленно, смакуя, проглотил содержимое. Затем, поставив бокал на стол, с удовольствием выдохнул:

- Вот это да!

- Выпей еще, Джинго, - предложил Рэнкин.

- Я бы с удовольствием, - с сожалением произнес тот, - но на сегодня уже принял достаточно. Две порции в день - не моя норма. К тому же в этом городе мне не дают спокойно отдохнуть.

Джейк Рэнкин улыбнулся. Он проводил гостей до выхода и встал, облокотившись на коновязь.

- Рад был повидаться с вами, ребята!

- Еще увидимся, - отозвался Парсон.

- Но по очереди, - добавил Джинго.

Джейк в знак протеста поднял руку.

- Джентльмена я узнаю сразу, - серьезным тоном предупредил он. - Это будет настоящее наслаждение. Просто предвкушаю нашу встречу! Что-нибудь передать от тебя Уолли, Джинго?

- Передай мой самый искренний привет, - ответил парень. - Я постараюсь прислать ему то, что он любит. Как Уолли относится к мясу оленя?

- Это его любимый фрукт.

- Добуду к вечеру оленя, даже если придется самому за ним отправиться, - пообещал юноша. - Пока, Джейк!

- Пока, Джинго!

На всем обратном пути Джинго и Парсон не сказали друг другу ни единого слова. Слова им были просто не нужны.

Глава 4
ЛИЗЗИ

Спускаясь вниз по улице, Джинго размышлял вслух:

- Парсон, когда я впервые тебя увидел, мне показалось, что ты страдаешь отсутствием аппетита. Или твоя физиономия всегда выглядит так, словно ты не ел по меньшей мере неделю?

- Джинго, - сказал Парсон, слегка замедляя шаг, - кажется, в ближайшее время мне придется с тобой поработать. И, по-моему, этот час наступил.

- Ты меня не так понял, - запротестовал парень. - С моей стороны это просто дружеский жест.

- Правда? - с сомнением посмотрел на него верзила. - Потому что если это не так…

- Правда, - заверил Джинго. - И мне ни капельки не хочется, чтобы ты надо мною работал.

От этих слов Парсон смягчился.

- Ты просто двуногий трепач, - пробормотал он, - но мне нравится слушать, как ты мягко стелешь. Поэтому не возражаю против того, чтобы ответить на твой вопрос. Да, я был немного раздражен, впрочем, и сейчас расстроен. И могу назвать тебе причину - дело в том, что я потерял Лиззи!

- Ты ее потерял? - переспросил Джинго, искоса поглядывая на вытянутую и ужасно безобразную физиономию своего нового друга.

- Я потерял Лиззи, - повторил Парсон, печально качая головой.

- Каким образом?

- Напился; - объяснил верзила. - Был пьян в стельку. Вот и потерял Лиззи.

- Да, иногда они взбрыкивают, когда парни перебирают по части выпивки, - согласился юноша. - Как сильно ты напился?

- До чертиков. С треском проигрался в фараона .

- Обчистили?

- По первому классу.

- Расскажи мне, пожалуйста, о Лиззи, - попросил Джинго.

- Мне не хочется о ней говорить. Меня вроде как огорчает, когда я думаю о том, что потерял Лиззи.

- Ну хотя бы какая она?

- Таких, как она, большее нет. Она - единственная.

- Хорошенькая?

- Для меня красавица, - признался Парсон. - Некоторые думают по-другому. Находятся и такие, что утверждают, будто у нее огромная голова и слишком худая шея. Говорят, и ноги не такие, какие должны быть. И спина вроде бы как горбатая. Но для меня - красавица. Лиззи настоящей породы, - продолжил он, глядя в голубое небо. - Она никогда не бросит, никогда не предаст и никогда не скажет "нет".

- Из тех, на кого можно положиться, так? - сочувственно спросил Джинго.

- Точно. Днем и ночью Лиззи согласна развлекаться. И всегда готова отправиться в путь.

- Готова на все только ради тебя или ради других парней тоже?

- Других парней? - воскликнул Парсон. - Стал бы я ее оплакивать, если бы она хоть кого-нибудь к себе подпустила! Я единственный в мире, кто может с ней справиться. И единственный, кто может оценить ее по достоинству. У нее разорвется сердце, когда она узнает, что я ушел навсегда. Она, наверное, никогда не простит меня за то, что я ее продал.

- Погоди, - перебил Джинго. - Ты ее продал?

- Да, продал ее и простился с ней. Я был пьян, - печально подтвердил Парсон.

- Это плохо, - заключил юноша, хмуро уставясь в землю и отодвигаясь от своего приятеля.

- По ночам она была просто неподражаема, - вздохнул Парсон. - Ее трудно было разглядеть в темноте, но ей не было равных. У нее открывалось второе дыхание, Лиззи готова была скакать всю ночь напролет. Я такого никогда не видел! Мы с ней много попутешествовали.

- Она путешествовала с тобой? - удивился Джинго, и на его лице проступила гримаса отвращения.

- Вот именно! - Верзила презрительно рассмеялся. - Никто не отмахивал с мужчиной такие расстояния как Лиззи со мной. Мы шли в пустыне от колодца к колодцу, а это сто двадцать миль. Как тебе такой переход?

- Вот именно! - Верзила презрительно рассмеялся. - Никто не отмахивал с мужчиной такие расстояния как Лиззи со мной. Мы шли в пустыне от колодца к колодцу, а это сто двадцать миль. Как тебе такой переход?

- Другие тоже не верят. Но я-то знаю. Я переводил часы пути в мили. Но мы добрались до воды. - Помолчав немного, должно быть вспоминая, Парсон добавил: - А теперь ее нет! И может, больше я никогда ее не увижу. Тут ошивается один одноглазый мексиканец-полукровка, которому она приглянулась. Наверняка ему достанется.

- Черт побери! - вскричал юноша. - Надо что-то делать.

- Ничего нельзя сделать.

- Но тогда она уйдет с этим грязнулей!

- Ей ничего не остается. Ведь я ее продал, не так ли?

- Не понимаю, - возмутился Джинго. - У меня в голове все перемешалось. Но может быть, она привыкнет к новой жизни, а? - Произнося эти слова, он с невыразимым отвращением посмотрел на человека-гиганта.

- Для этого она слишком стара, - хрипло произнес Парсон.

- Сколько же ей лет?

- Двенадцать.

- Двенадцать лет! - задохнулся молодой человек.

- И все еще в отличной форме. Может быть, немного тяжеловата в коленях, но ничего серьезного. Мне нравится, когда они немного тяжеловаты в коленях, а тебе? Походка делается более свободной.

- Ты хочешь сказать, что двенадцатилетняя девочка…

- Девочка? Кобыла, идиот! - перебил Парсон.

Джинго прислонился к стене и хохотал до тех пор, пока не начал задыхаться.

- Я-то решил, что Лиззи - твоя девушка, - объяснил он, - и собирался дать тебе по морде за хамское отношение к ней.

- Если бы это была всего лишь девушка, - вздохнул верзила. - Женщин на свете много, а Лиззи - одна.

- Сколько ты за нее получил?

- Только сто пятьдесят. Я был пьян.

- А сам за нее сколько платил?

- Две сотни наличными и пять лет непрерывной борьбы. Были моменты, когда я думал, что Лиззи взяла надо мною верх. Но в конце концов я победил. У этой кобылы есть характер, Джинго.

- Где же она теперь?

- У Моргана, торговца лошадьми. А что?

- Мы отправимся туда и посмотрим на нее.

- Мне бы этого не хотелось, - возразил Парсон. - Пойми, это перевернет мне душу. Разволнуюсь, потом два дня не смогу успокоиться.

- Что ж, я куплю ее для тебя, - объявил парень.

- Ты - что?

- Выкуплю тебе ее обратно, - уточнил он. - Пошли к Моргану!

Парсон был так тронут, что не нашел слов. Молча достал из заднего кармана большую плитку жевательного табака, хорошо спрессованную и затвердевшую от долгого хранения. Откусив кусок, протянул плитку приятелю, но тот отрицательно покачал головой. Верзила тоже покачал головой, однако по другой причине. Затем пошел рядом с Джинго, по-прежнему не произнеся ни слова.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора