- Она огорчилась бы, если бы узнала, что в один и тот же день в семье произошла еще одна перестрелка. Для нее это могло быть ударом. - Закончив речь, Джейк стиснул зубы, на скулах заходили желваки. Черты его лица заострились, глаза сузились. Он был похож на волка, готового к схватке. Только сейчас Джинго смог оценить силу воли и выдержку старшего Рэнкина.
- Если вы наносите женщине удар дважды в одно и то же место, это может ее сломать, - подтвердил Парсон. - Следует быть осторожным.
- Вот почему я и подумал о матушке, - пояснил Джейк. - Но все равно мне очень жаль, что я разочаровал тебя, Джинго. Могу только сказать, что с твоей стороны было очень здорово прийти повидаться со мной.
- Ничего, пожалуйста, - пробормотал Джинго. - Мы еще встретимся. Как себя чувствует Уолли?
- Он никогда больше не сможет пользоваться левой рукой.
- Это плохо, - заметил Джинго. - Потому что левая у него действовала в два раза быстрее, чем правая.
- Ты все примечаешь! - кивнул Рэнкин. - Это верно, левой у него получалось гораздо лучше. Что ж, за тебя, малыш! И за тебя, Парсон! Надеюсь, вскоре мне предоставится шанс начинить тебя свинцом.
- Идет! - отозвался Парсон. - Будем надеяться, что встретимся на узкой дорожке. И, Боже, помоги тому, кто шагнет через край.
- За тебя, Джинго! - повторил Джейк. - Не припомню, когда юноша доставлял мне столько радости, сколько ты доставил сегодня. Это было здорово, когда ты шел по коридору спиной ко мне! Поверь, я получу настоящее наслаждение, когда убью тебя, Джинго.
- Благодарю, - склонил голову молодой человек. - За тебя, Джейк! В следующий раз ты получишь от меня кое-что потяжелее, чем добрые пожелания.
Все трое поднесли бокалы к губам. Джинго, предварительно попробовав языком великолепное виски, медленно, смакуя, проглотил содержимое. Затем, поставив бокал на стол, с удовольствием выдохнул:
- Вот это да!
- Выпей еще, Джинго, - предложил Рэнкин.
- Я бы с удовольствием, - с сожалением произнес тот, - но на сегодня уже принял достаточно. Две порции в день - не моя норма. К тому же в этом городе мне не дают спокойно отдохнуть.
Джейк Рэнкин улыбнулся. Он проводил гостей до выхода и встал, облокотившись на коновязь.
- Рад был повидаться с вами, ребята!
- Еще увидимся, - отозвался Парсон.
- Но по очереди, - добавил Джинго.
Джейк в знак протеста поднял руку.
- Джентльмена я узнаю сразу, - серьезным тоном предупредил он. - Это будет настоящее наслаждение. Просто предвкушаю нашу встречу! Что-нибудь передать от тебя Уолли, Джинго?
- Передай мой самый искренний привет, - ответил парень. - Я постараюсь прислать ему то, что он любит. Как Уолли относится к мясу оленя?
- Это его любимый фрукт.
- Добуду к вечеру оленя, даже если придется самому за ним отправиться, - пообещал юноша. - Пока, Джейк!
- Пока, Джинго!
На всем обратном пути Джинго и Парсон не сказали друг другу ни единого слова. Слова им были просто не нужны.
Глава 4
ЛИЗЗИ
Спускаясь вниз по улице, Джинго размышлял вслух:
- Парсон, когда я впервые тебя увидел, мне показалось, что ты страдаешь отсутствием аппетита. Или твоя физиономия всегда выглядит так, словно ты не ел по меньшей мере неделю?
- Джинго, - сказал Парсон, слегка замедляя шаг, - кажется, в ближайшее время мне придется с тобой поработать. И, по-моему, этот час наступил.
- Ты меня не так понял, - запротестовал парень. - С моей стороны это просто дружеский жест.
- Правда? - с сомнением посмотрел на него верзила. - Потому что если это не так…
- Правда, - заверил Джинго. - И мне ни капельки не хочется, чтобы ты надо мною работал.
От этих слов Парсон смягчился.
- Ты просто двуногий трепач, - пробормотал он, - но мне нравится слушать, как ты мягко стелешь. Поэтому не возражаю против того, чтобы ответить на твой вопрос. Да, я был немного раздражен, впрочем, и сейчас расстроен. И могу назвать тебе причину - дело в том, что я потерял Лиззи!
- Ты ее потерял? - переспросил Джинго, искоса поглядывая на вытянутую и ужасно безобразную физиономию своего нового друга.
- Я потерял Лиззи, - повторил Парсон, печально качая головой.
- Каким образом?
- Напился; - объяснил верзила. - Был пьян в стельку. Вот и потерял Лиззи.
- Да, иногда они взбрыкивают, когда парни перебирают по части выпивки, - согласился юноша. - Как сильно ты напился?
- До чертиков. С треском проигрался в фараона .
- Обчистили?
- По первому классу.
- Расскажи мне, пожалуйста, о Лиззи, - попросил Джинго.
- Мне не хочется о ней говорить. Меня вроде как огорчает, когда я думаю о том, что потерял Лиззи.
- Ну хотя бы какая она?
- Таких, как она, большее нет. Она - единственная.
- Хорошенькая?
- Для меня красавица, - признался Парсон. - Некоторые думают по-другому. Находятся и такие, что утверждают, будто у нее огромная голова и слишком худая шея. Говорят, и ноги не такие, какие должны быть. И спина вроде бы как горбатая. Но для меня - красавица. Лиззи настоящей породы, - продолжил он, глядя в голубое небо. - Она никогда не бросит, никогда не предаст и никогда не скажет "нет".
- Из тех, на кого можно положиться, так? - сочувственно спросил Джинго.
- Точно. Днем и ночью Лиззи согласна развлекаться. И всегда готова отправиться в путь.
- Готова на все только ради тебя или ради других парней тоже?
- Других парней? - воскликнул Парсон. - Стал бы я ее оплакивать, если бы она хоть кого-нибудь к себе подпустила! Я единственный в мире, кто может с ней справиться. И единственный, кто может оценить ее по достоинству. У нее разорвется сердце, когда она узнает, что я ушел навсегда. Она, наверное, никогда не простит меня за то, что я ее продал.
- Погоди, - перебил Джинго. - Ты ее продал?
- Да, продал ее и простился с ней. Я был пьян, - печально подтвердил Парсон.
- Это плохо, - заключил юноша, хмуро уставясь в землю и отодвигаясь от своего приятеля.
- По ночам она была просто неподражаема, - вздохнул Парсон. - Ее трудно было разглядеть в темноте, но ей не было равных. У нее открывалось второе дыхание, Лиззи готова была скакать всю ночь напролет. Я такого никогда не видел! Мы с ней много попутешествовали.
- Она путешествовала с тобой? - удивился Джинго, и на его лице проступила гримаса отвращения.
- Вот именно! - Верзила презрительно рассмеялся. - Никто не отмахивал с мужчиной такие расстояния как Лиззи со мной. Мы шли в пустыне от колодца к колодцу, а это сто двадцать миль. Как тебе такой переход?
- Вот именно! - Верзила презрительно рассмеялся. - Никто не отмахивал с мужчиной такие расстояния как Лиззи со мной. Мы шли в пустыне от колодца к колодцу, а это сто двадцать миль. Как тебе такой переход?
- Другие тоже не верят. Но я-то знаю. Я переводил часы пути в мили. Но мы добрались до воды. - Помолчав немного, должно быть вспоминая, Парсон добавил: - А теперь ее нет! И может, больше я никогда ее не увижу. Тут ошивается один одноглазый мексиканец-полукровка, которому она приглянулась. Наверняка ему достанется.
- Черт побери! - вскричал юноша. - Надо что-то делать.
- Ничего нельзя сделать.
- Но тогда она уйдет с этим грязнулей!
- Ей ничего не остается. Ведь я ее продал, не так ли?
- Не понимаю, - возмутился Джинго. - У меня в голове все перемешалось. Но может быть, она привыкнет к новой жизни, а? - Произнося эти слова, он с невыразимым отвращением посмотрел на человека-гиганта.
- Для этого она слишком стара, - хрипло произнес Парсон.
- Сколько же ей лет?
- Двенадцать.
- Двенадцать лет! - задохнулся молодой человек.
- И все еще в отличной форме. Может быть, немного тяжеловата в коленях, но ничего серьезного. Мне нравится, когда они немного тяжеловаты в коленях, а тебе? Походка делается более свободной.
- Ты хочешь сказать, что двенадцатилетняя девочка…
- Девочка? Кобыла, идиот! - перебил Парсон.
Джинго прислонился к стене и хохотал до тех пор, пока не начал задыхаться.
- Я-то решил, что Лиззи - твоя девушка, - объяснил он, - и собирался дать тебе по морде за хамское отношение к ней.
- Если бы это была всего лишь девушка, - вздохнул верзила. - Женщин на свете много, а Лиззи - одна.
- Сколько ты за нее получил?
- Только сто пятьдесят. Я был пьян.
- А сам за нее сколько платил?
- Две сотни наличными и пять лет непрерывной борьбы. Были моменты, когда я думал, что Лиззи взяла надо мною верх. Но в конце концов я победил. У этой кобылы есть характер, Джинго.
- Где же она теперь?
- У Моргана, торговца лошадьми. А что?
- Мы отправимся туда и посмотрим на нее.
- Мне бы этого не хотелось, - возразил Парсон. - Пойми, это перевернет мне душу. Разволнуюсь, потом два дня не смогу успокоиться.
- Что ж, я куплю ее для тебя, - объявил парень.
- Ты - что?
- Выкуплю тебе ее обратно, - уточнил он. - Пошли к Моргану!
Парсон был так тронут, что не нашел слов. Молча достал из заднего кармана большую плитку жевательного табака, хорошо спрессованную и затвердевшую от долгого хранения. Откусив кусок, протянул плитку приятелю, но тот отрицательно покачал головой. Верзила тоже покачал головой, однако по другой причине. Затем пошел рядом с Джинго, по-прежнему не произнеся ни слова.