Этот неожиданный маневр заставил их раздаться. Тогда в несколько прыжков Гектор очутился рядом с наваррским королем и крикнул ему что-то по-беарнски. Генрих утвердительно кивнул ему головой. Гектор заехал вперед и ринулся на герцога Гиза, а король Генрих быстро соскочил со своей лошади, усталой и раненой, вышиб из седла какого-то рейтара, вскочил в седло и понесся во весь опор прочь. Тогда и Гектор круто повернул коня V. тоже понесся прочь от места схватки.
IV
- Господин капитан, - сказал паж Готье Пибраку, дожидавшемуся по обыкновению пробуждения короля Карла IX в прихожей, - его величество изволил проснуться с улыбкой на устах и желает видеть всех. Пибрак удивленно посмотрел на пажа и спросил: - Какое сегодня число, милый мой?
- Сегодня семнадцатое августа, господин капитан, почему вы это спрашиваете?
- Да потому, что чаще бывает гроза зимой, чем наш всемилостивейший король просыпается в хорошем расположении духа, и такси счастливый день надо запомнить.
Действительно, в этот день король был в самом радужном настроении духа. Увидев входившего капитана гвардии, он приветливо сказал: - Доброе утро, Пибрак! - Доброе утро, ваше величество! - Ну что? Какова погода? - Великолепная, ваше величество. - Значит, можно будет охотиться? - О, разумеется, ваше величество!
- Присядь-ка, милый друг! Знаешь ли, эту ночь я спал, словно рабочий, и видел дивные сны. Просто было жаль просыпаться, потому что бывают сны, которые неосуществимы в действительности! - Да неужели, ваше величество?
- Ну, посуди сам. Мне снилось, будто королева-мать возненавидела Рене.
- В самом деле, государь, такой сон уж слишком… невероятен!
- Да ты только погоди! Мне снилось еще, что королева - мать и Генрих Наваррский стали лучшими друзьями. Они целовались и осыпали друг друга ласкательными именами. - Да! Сразу видно, что вы спали, ваше величество! - А сестрица Марго помирилась с кузеном Гизом. - Эта часть сна самая правдоподобная, ваше величество. - Ну вот еще! Ты же знаешь, что моя уважаемая матушка…
- Ненавидит герцога? Согласен, ваше величество. Но… наваррского короля она ненавидит еще больше, и по всему похоже, что ее величество усиленно поглядывает в сторону Лотарингии. - Все это может быть. Но при чем же здесь Марго?
- Ее величество наваррская королева очень молода и красива, государь. Она всегда очень ревниво относилась к своему очарованию, а наваррский король любит пошалить. - Понимаю, понимаю!
- И, если вдовствующая королева захочет подстеречь супруга королевы Маргариты - что при беспечности короля очень нетрудно, - то весьма возможно, что…
- Ты заинтересовал меня, - ответил король, - и мне хочется узнать, нет ли и действительно правды в моем сне. Поэтому ступай к наваррской королеве и попроси ее прийти ко мне. Марго никогда ничего не скрывает от меня, и если я увижу, что королева Екатерина опять интригует, то мы направим всю эту историю на путь истинный. Ступай, друг мой, а я пока оденусь.
Пибрак направился к апартаментам наваррской королевской четы, однако увидел, что прихожая была пуста. Тогда Пибрак прошел в комнаты и остановился у дверей гостиной Маргариты. Здесь он осторожно постучался, затем прислушался, постучался снова: одно молчанье было ему ответом.
"Странно, - подумал он. - Но, может быть, королева у своего супруга или у королевы-матери?"
Он зашел с другой стороны и постучался в кабинет к Генриху; но там ему тоже никто не ответил. Тогда Пибрак отправился на половину к вдовствующей королеве, но и там в прихожей тоже никого не было. Пибрак постучался, дверь открылась, и вышел паж Робер. - Здравствуй, паж, - сказал Пибрак. - Ее величество вдовствующая королева уже встала? - Я… не знаю… нет… - замялся смущенный паж.
- То есть как это ты не знаешь? - нахмурился Пибрак. - Предупреждаю тебя, милый мой, что я пришел от имени короля. Ну, живо выкладывай все, что ты знаешь, а то я оборву тебе уши!
- Да королева еще не возвращалась! - чуть не плача, ответил испуганный паж. - Как не возвращалась? Откуда? Когда же она ушла? - Вчера вечером. - Куда же она отправилась?
- Этого не могу знать, господин капитан. Пибрак пожал плечами и вернулся к королю.
- Марго, вероятно, еще не вставала? - улыбаясь спросил Карл IX.
- Право, не знаю, ваше величество. Ее величество нет у себя в комнате. - Так она, вероятно, у королевы-матери?
- Ее величества вдовствующей королевы нет в Лувре, государь. Судя по рассказу пажа Робера, ее величество вышла вечером и больше не возвращалась. - Что за вздор! - крикнул король.
- Осмелюсь заметить, ваше величество, - сказал паж Горье, кончавший туалет короля, - вдовствующая королева редкий вечер не выходит из дворца. Хотя она и переодевается то мужчиной, то монахом, но я-то каждый раз узнаю ее.
- Милый Пибрак, - сказал король, - согласись, что королевское ремесло - неприятная штука. За моей спиной творятся какие-то странные вещи, о которых знает даже паж, но мне-то ровно ничего неизвестно. Пойдем со мной!
Король направился прямо в апартаменты матери, и там паж Робер рассказал ему обо всем, что знал.
Дверь в комнаты королевы оказалась запертой. Тогда король приказал кликнуть рослого швейцарца, и тот высадил плечом дверь.
В комнатах Екатерины не было никого, кровать оставалась совершенно нетронутой, но тем не менее ни в чем нельзя было найти ни малейшего указания, куда и зачем отправилась королева.
- Может быть, мы будем счастливее в комнатах Марго, - сказал король.
Дверь в комнаты наваррской королевы была открыта тем же упрощенным способом. Король Карл прошел прямо в спальню, а в это время Пибрак заметил на столике три письма. Он быстро прочитал адреса и под влиянием какого-то наития быстро припрятал то из них, которое было адресовано Генриху Наваррскому. Затем он пошел вслед за королем и обратил внимание Карла на остальные два письма.
Король взял сначала письмо, адресованное лично ему. Читатели уже знакомы с его содержанием и знают, что в этом письме Маргарита поручала брату мужа. Прочитав это письмо, король, которому было все позволено, взялся за письмо, адресованное его матери.
V
Письмо Маргариты к королеве-матери и особенно вложенная туда записка к герцогу Гизу окончательно испортили благодушное настроение короля.
- Как? - крикнул он. - Разве я уже не король больше? Значит, королева-мать и в самом деле кует какие-то ковы совместно с герцогом Гизом? Пибрак! Пошли ко мне наваррского короля! В этой истории надо разобраться.
- Ваше величество, я уже искал его величество во всем Лувре, но его нигде нет.
- Так надо разыскать его! - и король ушел, гневно хлопнув дверью.
Пибрак отправился к себе в комнату и там принялся размышлять над всей этой историей; но, как он ни ломал себе голову, все же не мог напасть ни на какое удовлетворительное решение вопроса. В конце концов он решился вскрыть письмо, адресованное Маргаритой Генриху.
Содержание этого письма несколько пролило свет на сущность интриги, разыгравшейся в луврской тиши. Генрих изменил Маргарите, его накрыли и выдали жене с поличным. Королева-мать надеялась этим путем бросить молодую женщину вновь в объятия Генриха Гиза, но Маргарита не сочла возможным оживлять чувство, окончательно умершее в ней, и отправилась путешествовать, чтобы порассеяться от огорчения и вместе с тем немножко наказать неверного супруга.
"Все это так, но эта часть истины еще не поднимает завесы над исчезновением Генриха и королевы-матери, - подумал Пибрак. - Ведь совершенно ясно, что королева Маргарита не знала о предположениях Екатерины совершить какое-то путешествие и что исчезновение вдовствующей королевы не имеет ничего общего с остальной частью всей этой истории. Так в чем же здесь дело и где искать наваррского короля, которого желает видеть сейчас же его величество король Карл?"
В конце концов Пибрак решил так: единственным поверенным Генриха является граф Амори де Ноэ; жена Ноэ, Миетта, - племянница кабатчика Маликана; следовательно, если кто знает что-либо обо всей этой истории, то именно Маликан. И Пибрак сейчас же отправился к нему.
Маликан приветливо встретил капитана гвардии, так как знал, что и служа французскому королю, Пибрак остается истинным гасконцем и подданным Генриха Наваррского. Поэтому честный беарнец сейчас же притащил пару запыленных бутылочек старого вина и уселся с Пибраком за стол в общем зале кабачка, где еще никого не было в этот ранний час.
- Вот что, друг мой Маликан, - сказал Пибрак, отхлебывая отличное винцо. - Я пришел к тебе по делу, касающемуся нашего короля Генриха, которому, как ты знаешь, я предан телом и душой.
- О, я в этом никогда не сомневался, господин Пибрак! - ответил Маликан.
- Дело в следующем. Наваррского короля нет нигде в Лувре… - Я знаю это и советую вам не беспокоиться о нем. - Значит, ты знаешь, где он? - Знаю. - Можешь сказать мне, где он? - Нет, не могу: это не мой секрет. - Но мне очень важно знать это в его же интересах.
- Не беспокойтесь, в данную минуту королю Генриху нечего опасаться. - Но все-таки. - Все-таки я не скажу вам ни слова.
- Ну, так ответь мне по крайней мере хоть на один вопрос: отлучка короля объясняется какой-нибудь любовной интрижкой? - Нет.
"Значит, он отправился с какой-нибудь политической целью, это ясно, как день!" - подумал Пибрак и хотел продолжать свои расспросы, но этому помешал приход двух швейцарцев.
Капитан отправился в Лувр, но вдруг около самого дворца остановился, пораженный неожиданно блеснувшей мыслью.
"А вдруг… как знать? - подумал он, и его лицо выразило неподдельную заботу. - Но если это даже так, то самое важное, чтобы королю не пришла в голову такая же догадка", - и он немедленно отправился в покои Карла IX.