– И что случилось?
– Пока ничего. Но есть проблема. Рип поднял на шефа светло-серые, покрасневшие от ра-боты за компьютером глаза.
– И ты разбудил меня из-за какой-то дурацкой проблемы?!
– Эта проблема может перерасти в катастрофу. – Спенсер ткнул пальцем на раскладной столик под микроволновой печью. – Присядем, джентльмены.
Пятеро недовольных сотрудников нехотя приблизились, но остались стоять. Рип разыскал в заднем кармане джинсов четвертак и бросил его в автомат, из которого тут же выпали две бан-ки с газировкой. Он открыл одну, выпил до дна и только после этого присоединился к колле-гам.
Спенсер обвел взглядом команду.
– Я узнал, что дамы, с которыми вы встречались, не пришли от вас в такой же восторг, как вы от них.
– И из-за этого столько шуму? – Дэн, дородный, программист, разорвал пакетик сырных чипсов с перцем и отправил пригоршню прямо в рот.
– Да, – подтвердил Спенсер и рассказал коллегам о разговоре с Тоньей. – Они намерены обратиться в суд. Если это произойдет, судебные издержки будут покрыты за наш счет. И тогда нам придется свернуть исследования.
Все опустили глаза и замолчали.
– Слушай, Спенсер, а почему ты просто не послал ее куда подальше? – Дэн прикончил па-кетик чипсов и вытер руки о футболку. – Ну что? – забеспокоился он, заметив неодобрительные взгляды коллег.
– Для этого есть бумажное полотенце, старик. – Невозмутимый Боб сунул ему рулон.
– А она... произнесла... ну... это слово на «с»? – Гордон продолжал моргать.
– «Суд», что ли?
Гордон вздрогнул и кивнул.
– Да. И еще слово на «л».
– Правда? – ухмыльнулся Рип. Спенсеру было не до шуток.
– Да. И это слово было «ложная» в сочетании со словом «информация».
– Ой, как интересно! – Рип одарил товарищей сдержанной улыбкой.
– Это будет нам дорого стоить. Если, конечно, Тонья не получит от женщин благоприятные отзывы о вас, друзья мои. – Спенсер уселся поудобнее. – Поэтому сделаем так. Внимательно прочитайте письма и постарайтесь сделать правильный выбор. – Шеф выразительно глянул на Боба, и тот смущенно опустил голову. – Просто у вас нет достаточного опыта и нужных показателей, чтобы произвести впечатление на женщин такого типа.
– А как же нам набраться опыта, если ты не разрешаешь встречаться с ними? – Гордон, на-конец, перестал моргать.
– Послушай, ты отдал бы свой новенький «Пентиум» поиграть пятилетнему ребенку? Или позволил бы пролить сок на старый четыреста восемьдесят шестой компьютер, на который соби-рался поставить более совершенный процессор?
Программисты поняли и зашумели, обсуждая последствия подобного безрассудства.
– Это все? – Рип, ловко кинул пустую банку в мусорное ведро.
– Нет. Передайте мне календарь.
Дэн молча снял тот, что висел над микроволновкой, и протянул шефу.
Спенсер быстро пролистал страницы. Кроме него самого и Рипа, который был мистером Октябрем, остальные программисты снялись для двух месяцев.
– Так, придется серьезно над вами поработать. Ты, Стив, пойдешь на свидание в мешкова-том свитере с плечиками. Пригласишь даму на прогулку и наденешь шляпу. И темные очки, если это будет по погоде. Дэн, займись спортом и избавься от пивного живота.
– Где ты видишь пивной живот?
– Ладно, «чипсовый» живот. Сядь на жидкую диету. Мэрри, отрасти эспаньолку.
– Ни за что!
Спенсер ткнул пальцем в календарь.
– На фотографии ты ее себе прилепил, так что отращивай без разговоров. Гордон... физ-культура, солярий и... – Спенсер на минуту задумался, – пожалуй, парик.