Она возвела глаза к потолку и произнесла как заученный урок:
– Правильно подобранные, просверленные и упорядоченные жемчужины, будучи нанизанными на нить, должны струиться словно шелк, а не висеть на шее тяжким грузом.
– Молодец, прилежно выполнила домашнее задание, – улыбнулся Винс. Он вновь повернул Люси, на сей раз лицом к трюмо. – Ну, что скажешь?
Люси вновь подавила вздох, разглядывая ожерелье в зеркале. Однако Винсу показалось, что общая картина – вид их обоих, стоящих очень близко друг к другу, – взволновала ее больше, чем украшение.
Вдруг Люси на мгновение закрыла глаза и произнесла:
– Да, действительно превосходно. Я… очень тебе благодарна.
В следующую секунду их взгляды встретились в зеркале, и Винс заметил, как Люси удивилась, когда он обронил:
– Вы само очарование, миссис Клементи. Ваша кожа – идеальный фон для этого жемчуга, она сама словно светится изнутри. – Винс легонько обвел кончиками пальцев овал ее лица, опуская взгляд вниз, на изящную фигуру, обтянутую узким как перчатка платьем. Люси сама по себе своеобразная драгоценность, подумал он. Она подобна хрупкой статуэтке, наполненной жизнью и смехом. – Мне нужно всего десять минут, чтобы принять душ и переодеться, – сказал Винс, отвлекаясь от мыслей о физическом совершенстве своей жены. Уже повернувшись, чтобы уйти, он задержался. – Люси, существует еще кое-что, относящееся к сегодняшнему приему.
Она по-прежнему оставалась спокойной и даже несколько раз моргнула, будто ей трудно сосредоточиться на предмете разговора.
– Кое-что?
Винс поморщился.
– Сегодня моя мать занесла ко мне в офис список приглашенных, и я увидел, что среди гостей значится Синди Букер.
Он замолчал, пристально вглядываясь в лицо Люси и поначалу не видя никаких перемен. Но потом к Люси постепенно пришло осознание услышанных слов.
– Постой, но это же… твоя любовница? – с запинкой произнесла она.
– Бывшая, – хрипловато уточнил Винс. – Как данный факт ускользнул от внимания моей матери, ума не приложу!
– Возможно, она восприняла как само собой разумеющееся, что ты остепенился, женившись на мне?
– Блестящая догадка, дорогая, – усмехнулся Винс. – Хотя справедливости ради следует кое-что вспомнить: ты сама дала мне понять, что не ожидаешь от меня монашеского поведения в течение того времени, пока будешь решать, настоящий у нас брак или нет.
Люси покраснела и не стала возражать.
– Но как бы то ни было, – продолжил он, – я не настолько дурно воспитан, чтобы демонстрировать своих любовниц жене. К сожалению, Синди предпочитает сегодня скрываться. Я звонил ей множество раз, однако в офисе ее нет, а домашний телефон молчит. Поэтому мне не остается ничего иного, как предостеречь тебя насчет возможности столкновения с Синди, раз уж я не смог предупредить ее, чтобы не приходила.
Люси гордо распрямила плечи и произнесла со всем фамильным достоинством Лэнгов:
– Мне очень приятна твоя забота, Винс, но мисс Букер вольна веселиться на нашем празднике, как и сколько ей будет угодно!
С этим тоном Винс столкнулся лишь после свадьбы, до того ничего подобного ему слышать не доводилось.
– Браво, Люси! – усмехнулся он. – Встретимся через десять минут.
2
Сидя рядом с мужем в «линкольне», Люсиль Клементи ехала на празднование первой годовщины своей свадьбы. В Майами стояла жара, но в обитом дорогой кожей салоне работал кондиционер и было прохладно. Люси безумно радовалась этому обстоятельству, потому что в противном случае ее изысканный макияж в считанные минуты превратился бы в нечто ужасное, а волосы слиплись бы и повисли неопрятными прядями.
Она искоса взглянула на мужа. Тот, казалось, не обращал на жару ни малейшего внимания.