Пелам Вудхаус - Полная луна. Дядя Динамит. Перелетные свиньи. Время пить коктейли. Замок Бландинг стр 11.

Шрифт
Фон

2

"О гнезда родовитых англичан, - пела Фелисия Доротея Химанс, явно их любившая, - как вы прекрасны!"; и гнездо девятого графа Эмсвортского вполне подходило под это определение. Тяжелое, серое, величественное, окруженное садами и парками, с собственным озером и личным флагом на самой высокой башне, оно и впрямь радовало глаз. Даже Типтон Плимсол, не такой уж поэтичный, щелкнул языком, произведя звук, похожий на хлопанье плетки, и сказал: "Вот это да!"

Но, как бывает часто с этими гнездами, надо зайти внутрь, чтобы все понять. Топчась перед замком на террасе, Типтон Плимсол испытывал всякие чувства к его обитателям. Ну и типы, подумал он, ну и экземпляры! Один к одному. Сами посудите:

Лорд Эмсворт - чучело

Полковник Уэдж - петух

Леди Гермиона - колбаса

Пруденс - козявка

Фредди - змий

Вероника…

Тут он остановился. Даже сейчас, когда он чувствовал себя как пророк Израиля, обличающий грехи своего народа, он не мог подобрать определения к этому имени. Ее, и ее одну, он должен был пощадить.

Нет, он не простил ее - если уж девушка, поддавшаяся чарам Фредди, не заслуживает разящего определения, я и не знаю, кто его заслуживает. А что она поддалась, доказывал ее вид после того, как этот змий уехал. Сразу ясно - тоскует.

Однако, на свою беду, он все равно ее любил. Как вы помните, то же самое было с королем Артуром и Гиневерой.

Проклиная свою слабость, Типтон пошел к сплошной двери, которая вела в гостиную, и столкнулся с кем-то, оказавшимся этой козявкой.

- Ах, здравствуйте, мистер Плимсол! - сказала она.

- Здрасте, - отвечал Типтон.

Он бы прошел мимо, но тут она прибавила, что ищет его и думает о том, может ли он с ней поговорить.

Мало-мальски воспитанный человек не способен отшить женщину, тем более когда она так к нему обращается. "М-м-м-да" можно сказать и более приветливо, но он это сказал, отошел к каменной скамье и сел. Пруденс смотрела на него, он - на корову.

Несколько напряженное молчание нарушила козявка.

- Мистер Плимсол, - проговорила она ангельским голосом.

- А?

- Я хочу вам кое-что сказать.

- Да?

- Только вы не сердитесь.

- Э?

- Насчет Вероники.

Типтон оставил корову. Собственно, он на нее насмотрелся. Красивая - это да, но какая-то однообразная. Разговор ему начал нравиться. Он думал, что фитюлька попросит что-нибудь для благотворительного базара.

- Да-да! - живо откликнулся он.

Пруденс помолчала. Разрыв с возлюбленным обратил ее в монахиню, для которой только и осталось чужое счастье, но она сомневалась, надо ли было так быстро соглашаться на просьбу дяди Эгберта. Ей могут дать по носу будь здоров.

Что-что, а храбрость в ней была. Она закрыла глаза и сказала:

- Вы влюблены в Веронику, правда?

Глаза открылись сами собой от какого-то грохота. Типтон упал со скамьи.

- Вот, влюблены, - повторила она, помогая ему подняться. - Оп-ля! Это всякому видно.

- Неужели? - не очень приветливо спросил Типтон. Как многие люди, которые молоды и открыты, он был уверен, что главное в нем - стойкость и непостижимость.

- Конечно! - заверила Пруденс. - Почему вы ей не скажете? Она очень страдает.

Типтон уставился на нее, как золотая рыбка.

- Вы считаете, у меня есть шанс? - спросил он.

- Шанс? Да это верный выигрыш.

Типтон хрюкнул, глотнул и стал валиться снова.

- Верный? - обалдело повторил он.

- Абсолютно.

- А Фредди?

- Фредди?

- Разве она в него не влюблена?

- Какая дикая мысль! С чего вы взяли?

- В первый вечер, за обедом, она его хлопнула по руке.

- Наверное, там был комар.

Типтон покачал головой:

- Нет, он ей что-то шепнул. А она сказала: "Не глупи".

- А, тогда? Я все слышала. Он говорил, что этот корм могут есть люди.

- Господи!

- Между ними ничего нет.

- Они были обручены.

- Сейчас он женат.

Типтон мрачно усмехнулся:

- Женат… Женат, ха!

- Да и обручены они были дней десять. Это случилось тут, в замке. Шли дожди, нечего было делать. Не играть же все время в триктрак. Честное слово, беспокоиться не о чем. Вероника вас любит, мистер Плимсол. Я просто уверена. Вы бы послушали, как она восхищалась, когда вы жонглировали бокалом и вилкой.

- Ей понравилось? - совсем оживился Типтон.

- Забыть не могла. Ей очень нравятся деятельные люди. Я бы на вашем месте сейчас же сделала ей предложение.

- Прямо сейчас? - переспросил он, удивляясь, что считал ее козявкой. Разве дело в росте? Душа - вот что важно.

- Не теряя ни минуты. Давайте я пойду и скажу, что вы хотите с ней поговорить. Решать вам, но мне кажется так: стойте там, за рододендронами, а когда она выйдет, хватайте ее, целуйте и говорите: "О, моя жизнь!" Зачем тратить слова? Р-раз - и готово.

Фильм, показанный ею, очень понравился Типтону. Какое-то время он прокручивал его, потом покачал головой:

- Не выйдет.

- Почему?

- Не решусь. Надо сперва хлопнуть.

- Что ж, хлопайте. Я как раз хотела сказать - вы пьете только эту воду. Дерните как следует.

- Хорошо вам говорить! А лицо?

- Какое лицо?

Он ей все рассказал. Она посидела молча, глядя на корову.

- Да, - сказала она наконец, - это очень неприятно.

- Очень, - согласился Типтон. - Противно.

- Еще как!

- Ну хоть бы карлик с черной бородой. А это…

- Но вы его больше не видели?

- Нет.

- Вот!

Типтон поинтересовался, что она имеет в виду, и она объяснила, что, по всей вероятности, дело идет к выздоровлению. Тут он предположил, что лицо просто спряталось, но Пруденс возразила, что, на ее взгляд, ячменная вода его извела, а потому - умеренно, немного - выпить можно.

Тон ее был так тверд, словно она-то знала все повадки призрачных лиц, и Типтон этому поддался.

- Ладно, - сказал он. - Пойду хлопну. Загляну к себе. Там у меня… Ах ты, нету!

- Что вы хотели сказать?

- Я хотел сказать, что там у меня фляжка. Но вспомнил, что я ее отдал лорду Эмсворту. Понимаете, я как раз увидел лицо и решил - так будет вернее.

- Она у дяди Кларенса?

- Наверное.

- Я пойду возьму.

- Что вы, не беспокойтесь!

- Ничего, я хотела у него убрать. Кабинет убрала, теперь - спальню. Я занесу фляжку к вам.

- Спасибо большое!

- Не за что.

- Спасибо! - не сдался Типтон. - Вы просто ангел.

- Людям надо помогать, правда? - осведомилась Пруденс, кротко и светло улыбаясь, как Флоренс Найтингейл у ложа скорби. - Что еще остается!..

- А я могу вам помочь?

- Дайте что-нибудь для базара, если вам нетрудно.

- Дам что угодно, - пообещал Типтон. - Ну, я иду к себе. За вами - рододендроны и фляжка, остальное сделаю сам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги