- Можешь не сомневаться. Зятья у него не ах. Эти два парня пороха не изобретут. Им хватило ума только на то, чтобы жениться на богатых невестах.
- Они симпатичные?
- Не очень. Во всяком случае, мне они не нравятся. Но какая разница? В отличие от меня, эти люди не участвуют в бизнесе своего тестя. Меня они терпеть не могут.
- Тебя это волнует?
Дэнни пожал плечами.
- С какой стати? Послушай, Барни достал нам замечательную медную решетку и каминный прибор викторианской эпохи. Его рабочие сносили один старый дом… Говорит, что и то и другое в прекрасном состоянии. За одну решетку можно было бы выручить на распродаже фунтов двести.
- А почему они достаются нам даром? - спросила Рия.
- Потому что для всех остальных это просто хлам. Они отправили бы решетку в металлолом. А мы сможем отремонтировать камин в гостиной.
Дэнни был прав. Теперь комнату было не узнать. Рия часто думала о том, что сказал бы старый Шон О’Брайен, если бы увидел, что новые хозяева сделали из его запущенного склада. Правда, ковра там еще не было, но они продолжали поиски и уже нашли круглый стол, идеально подходивший для этого помещения. В каталоге он значился как "триподулярный стол красного дерева для завтрака". Они сообразили, что "триподулярный" означает "на трех ножках"; именно это им и требовалось. Рия и Дэнни долго обсуждали эту покупку. Может быть, он слишком маленький? Не стоит ли купить вместо него настоящий обеденный стол? Но четыре человека умещались за ним запросто. А если потесниться, то и все шестеро. Но когда придет время принимать гостей, этого будет недостаточно.
Рия сказала, что она окончательно перестала понимать, где мечта, а где действительность.
- Дэнни, я не могу представить себя хозяйкой всего этого. - Она обвела руками дом. - Думала, что мы и за миллион лет не сумеем обставить гостиную. Откуда я знаю? Вдруг у нас действительно будет обеденный стол на двенадцать человек и собственный дворецкий?
Они засмеялись и обняли друг друга.
Дэнни Линч из покосившегося коттеджа на краю земли и Рия Джонсон из неказистого дома в дальнем углу непрестижного района не только жили в помещичьем особняке на Тара-роуд, но и обсуждали стиль своего обеденного стола!
В тот день, когда им доставили круглый стол, они принесли с кухни два стула, поставили на него вазу с цветами, сели и взялись за руки. Стоял теплый вечер, парадная дверь была открыта, и когда в комнату вошел Барни Маккарти, он долго любовался счастливой и взволнованной супружеской четой.
- Душа радуется смотреть на вас, - наконец сказал он.
И тут Рия поняла, почему его зятья ненавидят Дэнни. Он был любимчиком Барни и в каком-то смысле его наследником.
Барни сказал, что Дэнни и Рии нужна машина. Они начали просматривать объявления о продаже подержанных автомобилей.
- Я имел в виду служебную машину, - сказал он. И они получили новую.
- Я боюсь показать ее Хилари, - пробормотала Рия, поглаживая ладонью обивку сидений.
- Догадываюсь… Она скажет, что, когда ты выведешь ее на улицу, тут же начнется падение цен, - ответил Дэнни.
- А мать скажет, что видела такую машину в "Коронации" или каком-нибудь другом фильме, - засмеялась Рия. - Интересно, что бы на ее месте сказали твои родители?
Дэнни на мгновение задумался.
- Они встревожились бы. Очень встревожились. Им пришлось бы надеть пальто и пойти с собакой на прогулку. - Он говорил грустно, понимая, что так будет всегда.
- Со временем они станут более жизнерадостными. Мы их не бросим. - Рия подумала, что она слегка напоминает Герти, которая, несмотря ни на что, не хотела бросать своего Джека. Теперь Герти носила подаренное им кольцо, и вскоре они собирались пожениться. "Это добавит ему уверенности в себе", - говорила она.
В воскресенье Маккарти пригласили своих молодых друзей к себе на ланч. В отличие от прошлого раза, их было всего четверо. Барни и Дэнни все время говорили о строительстве и земельных участках, а Мона и Рия - о ребенке.
- Я обдумала ваш совет и решила остаться дома и присматривать за ребенком, - сказала Рия.
- А бабушки вам помочь не смогут?
- Вряд ли. Моя мать работает, а родители Дэнни живут в деревне на краю света.
- Но посмотреть на внука они приедут?
- Надеюсь. Знаете, они очень сдержанные люди. Не то что Дэнни.
Мона кивнула так, словно прекрасно это знала.
- Когда родится ребенок, они оттают.
- С вами было то же самое? - Мону Маккарти можно было спросить о чем угодно; она с удовольствием рассказывала о своем простом происхождении.
- Да. Знаете, Барни сильно отличался от своей родни. Думаю, его родители совсем не понимали своего сына. Они ничем не занимались; его отец всю свою жизнь заваривал чай в конторе подрядчика. Но любили, когда на уик-энд я привозила к ним детей. Я слишком уставала на работе и могла бы обойтись без этого. Они не знали, почему Барни так упорно работает, и не могли понять его стремления пробиться наверх. Но к внучкам относились совсем по-другому. Может быть, и у вас будет то же самое.
Рии очень не хотелось, чтобы умная и хорошо воспитанная Полли Каллаган была соперницей этой сердечной женщины. Она в сотый раз спрашивала себя, знает ли Мона Маккарти то, что известно всему Дублину.
Дэнни нужно было лететь в Лондон вместе с Барни. Рия отвезла его в аэропорт. Целуя его на прощание, она увидела изящную Полли Каллаган, выходившую из такси, и нарочно посмотрела в другую сторону.
Но Полли церемоний не признавала. Она пошла прямо к ним и сказала:
- Так вот ваша новая машина. Очень неплохо.
- Ох, здравствуйте, миссис Каллаган… Дэнни, я не собиралась здесь парковаться. Мне нужно ехать на работу.
- Я присмотрю за ним в Лондоне. Не дам отвлекаться на тамошних красоток.
- Спасибо, - с трудом выдавила Рия.
- Пойдемте, Дэнни. Билеты у босса. Сейчас он нас хватится. - Они ушли.
Рия думала о Моне Маккарти, каждый уик-энд возившей детей Барни к его родителям несмотря на то, что она уставала на работе.
Жизнь - штука тяжелая.
Рия уволилась с работы за неделю до рождения ребенка. Люди, которых еще год назад она не знала, оказывали ей большую поддержку. Барни Маккарти сказал, что Дэнни нужно не колесить по стране, а находиться в Дублине, чтобы присутствовать при родах. Мона добавила, чтобы они не тратились на кроватку и коляску. Она заранее запаслась всем необходимым для будущих внуков, но ее дочери рожать не торопились.
Полли Каллаган поведала, что всегда возьмет Рию на неполную ставку, если та захочет вернуться, и даже подарила ей черно-розовый халат - надевать в родильном доме.
Время от времени Рию навещала Розмари, которую повысили в должности и сделали заведующей крупным отделом.
- Я не разбираюсь во всех этих тонкостях вроде глубокого дыхания, отхода вод и прочего, - оправдывалась она. - У меня нет опыта.
- У меня тоже, - уныло отвечала Рия. - Я тоже еще ни разу не рожала, но придется терпеть.
- Да уж. - Розмари погрозила ей пальцем, словно хотела сказать: любишь кататься, люби и саночки возить. - Дэнни будет ходить с тобой на курсы для рожениц? Не могу представить себе, что…
- Да, он просто золото. Хотя все это чушь собачья, но ему нравится.
- Конечно, нравится, а когда ты восстановишь форму, он будет любить тебя еще сильнее. - Розмари носила элегантный брючный костюм в обтяжку и выглядела в нем как тростинка. Рия понимала, что подруга хочет ее подбодрить, но все же испытывала досаду, потому что рядом с ней выглядела как танк.
К ней приходила хорошенькая юная Орла из агентства недвижимости (если бы об этом узнало ее начальство, девушке не поздоровилось бы). И мать, не скупившаяся на советы и предупреждения.
Не приходила только Хилари. Она так завидовала дому сестры, что не могла заставить себя прийти посмотреть на переделки. Рия пыталась подключить ее к поиску нужных вещей на аукционах, но из этого тоже ничего не вышло. Хилари настолько удручали размеры и вид ее собственного дома по сравнению с домом Рии, что каждый подобный выход заканчивался катастрофой. Шипение Хилари чуть не погубило прекрасный день, когда сестры увидели огромный буфет.
- Это нечестно, - сказала она. - Ты можешь покупать прекрасную мебель за гроши только потому, что у тебя пустует огромная зала. Эта мебель никому не нужна, так как у большинства людей нет собственных особняков.
- Нам просто повезло… - пролепетала Рия.
- Нет, это система. Буфет достанется тебе практически даром.
- Хилари, помолчи минутку, мне нужно сосредоточиться. Дэнни говорит, что мы можем позволить себе потратить триста фунтов, хотя буфет стоит все восемьсот.
- Ты хочешь выкинуть три сотни на предмет мебели для комнаты, которой вы даже не пользуетесь? Ты сошла с ума!
- Хилари, пожалуйста. На нас смотрят.
- Ну и пусть смотрят! Этот гроб с музыкой наверняка сожрал древесный жук.
- Никакого жука там нет. Я проверила.
- Это глупо. Поверь мне.
Начался аукцион. Буфет никого не интересовал. Один дилер, которого Рия знала в лицо, лениво торговался с владельцем магазина подержанной мебели. Но у них была та же проблема. В каком доме найдется место для такой громадины?
- Сто пятьдесят, - громко и звонко сказала Рия.
Соперники поторговались еще пару минут и сдались. Рия получила сервант викторианской эпохи (так значилось в каталоге) за сто восемьдесят фунтов.
- Ну что? Разве это не чудо? - воскликнула она, но тут же осеклась, увидев надутое лицо сестры. - Послушай, Хилари, я сэкономила сто двадцать фунтов. Может быть, обмоем покупку? Что бы вы с Мартином хотели на обед? Я приглашаю.