В круглом помещении, еще не разделенном на комнаты, за сколоченным из перегородок прилавком стояли Драбкин и Сорокин. Рядом с ними - Тэгрын, в качестве переводчика, и Гэмо, который, как сказали его земляки, знал толк в торговых делах.
Почти каждый пришел с холщовым мешочком, но товар не показывали, выжидая чего-то.
Пришел и Пэнкок. В его мешке лежали две лисицы и росомашья шкура.
Люди громко обсуждали выставленные на прилавке и развешанные на стене товары. Женщины, те, кто посмелее, щупали ткань, рассматривали котлы, посуду.
Продавцы переминались с ноги на ногу. Драбкин велел Тэгрыну спросить, почему никто не покупает.
- Непривычные товары, - пояснил Гэмо. - Сахар очень крепкий, не то что американский, а табак больно черный.
Пэнкок оглядел прилавок и увидел штуку белого холста. Ему как раз нужна была новая охотничья камлейка.
- Это можно купить? - спросил он у Гэмо. Гэмо покосился на Драбкина и важно ответил:
- Можно.
- На камлейку одной лисы хватит?
- Хватит.
Пэнкок под нарастающий гул присутствующих вынул из мешка лису и кинул на прилавок. Гэмо подхватил шкурку, вытянул на руках, подул вдоль ости и вопросительно посмотрел на Драбкина.
- Чего он хочет?
- Материю белую на камлейку.
- Пусть берет.
Гэмо на руках отмерил материи столько, сколько требовалось на камлейку. Все с затаенным дыханием смотрели на его действия, в том числе Сорокин и Драбкин. Надрезав ножом край, Гэмо с треском разорвал ткань, свернул отрез и подал Пэнкоку, небрежно бросив лисицу назад, на ящики.
- За лису четыре аршина ткани? - спросил Драбкин у Гэмо.
- Это хорошая цена, - тоном знатока ответил Гэмо. - Так торгует Томсон.
- Как торгует Томсон, мы не знаем, - сердито сказал Драбкин и окликнул Пэнкока: - Иди сюда! Что ты еще хочешь?
- Мне больше ничего не надо.
- За лису еще кое-что полагается, - пояснил через Тэгрына Драбкин и сделал широкий жест, - выбирай, что тебе нужно.
Пэнкок растерянно огляделся, словно ища поддержки у своих земляков. Но те, удивленные странной торговлей, молчали.
Появился Омрылькот.
- Я взял за лису белой материи на камлейку, - объяснил ему Пэнкок, - а мне еще хотят дать товару.
Омрылькот выслушал Пэнкока с легкой, доброжелательной и в то же время снисходительной улыбкой.
- Какая у вас цена за лису? - спросил он Драбкина. Драбкин заглянул в ценник и назвал сумму.
- А если перевести на доллары? Драбкин произвел необходимые вычисления.
- Все верно, - сказал Омрылькот Пэнкоку. - Тебе полагается материи, по меньшей мере, еще на пять камлеек.
- Это правда? - тревожно спросил Пэнкок.
Толпа взволновалась: так еще не торговали в Улаке. За какую-то паршивую лису столько!
- Бери ткань для матери! - подсказал кто-то.
- А это можно? - спросил осмелевший Пэнкок.
- Бери, почему нет? - радушно произнес милиционер. - Если ткани не хочешь, можешь взять табак, котел, ножи, плиточный чай…
- Иголки граненые есть? - спросила одна из женщин.
- Только круглые.
- Надо бы граненые, ими хорошо шить кожу. Круглая дырка пропускает воду, а дырка от граненой иглы плотно прилегает к нитке…
Пэнкок пожелал взять ткань для материной камлейки, взял еще ситцу, связку табаку, мешочек сахару и, нагруженный покупками, вышел из круглого домика.
После этого торговля пошла веселее. Гэмо едва успевал отмерять ткань, несколько раз приходилось распаковывать тюки, чтобы достать новую порцию товара.
Особым спросом пользовался ситец и черный листовой табак. Многие тут же набивали свои сделанные из плавникового дерева трубки. Некоторые улакцы жевали табак, закладывая за щеку аккуратно свернутую жвачку.
Последним покупателем был сам Омрылькот.
Он важно достал из-за пазухи толстый кожаный бумажник и расплатился за десятифунтовый мешочек сахару американскими долларами.
За ночь надо было рассортировать пушнину, отобрать шкурки, которые можно продать в Америке, остальное запаковать и сложить на хранение до следующей навигации.
Лишь под самое утро Драбкин и Сорокин заснули на топчане, покрытом оленьими шкурами.
6
Ном показался к вечеру, когда вельбот вошел в широкий, унылый залив Нортон.
Американский город светился желтыми огнями, и, глядя на них, Сорокин испытывал странное чувство, словно он прибыл в совсем иной мир.
Вельбот причалил к пустынному берегу.
Вскоре откуда-то появился одетый в лохмотья эскимос. Он узнал Млеткына.
- Как вам удалось вырваться оттуда? - удивленно спросил эскимос.
- Откуда? - не понял его Млеткын.
- Говорят, у вас там появились какие-то парчевики, которые все отбирают у богатых, - сказал эскимос, не сводя любопытных глаз с Сорокина и Драбкина.
- Чепуха все это, - коротко ответил Млеткын.
Вытянули на берег вельбот, поставили палатки.
Весть о прибытии вельбота из Советской России быстро распространилась по засыпающему Ному, и в береговом лагере появились любопытные.
- Эй, земляки! - послышался голос с кавказским акцентом. - Дайте взглянуть на вас.
В палатку втиснулся невысокий, очень худой кавказец в суконной черкеске со следами газырей. Его огромные сияющие глаза с удивлением уставились на Сорокина.
- Чистые русопеты! - восторженно произнес он. - Неужто большевики?
- А ты кто такой? - грозно спросил его Драбкин.
- Ахметов Магомет, - назвал себя кавказец. - Проспектор, золотоискатель по-русски.
Внешний вид его ясно говорил о том, что золота у Ахметова намыто негусто.
- Зачем приехали сюда? Революцию делать? - сыпал вопросами Ахметов. - В такое дело я пойду! Вместе будем богатых потрошить. Я тут их всех знаю, - лавочники, есть цирюльник, хоть и мой земляк, но его тоже можно тряхнуть. Я согласен вступить в партию большевиков. А как делите добычу? Поровну али по усердию?
- Торговать мы приехали, - оборвал Ахметова Драбкин. - Карандаши да тетради покупать.
- Шутите! - усмехнулся Ахметов. - Чего от меня таитесь? Я же свой человек, пролетарий. Кто не работает, тот не ест… Хотя неплохо бы сначала покушать, а потом уже работать.
Кавказец быстро исчез, как только в палатке появился полицейский комиссар. Он придирчиво оглядел всех и улыбнулся, узнав Омрылькота.
- Кто они такие? - спросил он, небрежно кивнув в сторону Сорокина и Драбкина.
- Мы советские граждане, - заявил Сорокин, и Млеткын бегло перевел.
- Это и так видно, - сказал полицейский. - Зачем вы приехали?
- Нам нужно купить письменные принадлежности для новой школы, - ответил Сорокин.
Полицейский недоверчиво усмехнулся. Он уже слышал о двух большевиках, которые якобы прибыли делать революцию и под видом карандашей и тетрадей намереваются купить оружие.
- Разрешение у вас есть? - после некоторого раздумья спросил полицейский.
- Есть! - твердо ответил Драбкин и вынул из кармана какую-то бумагу.
Сорокин краем глаза приметил, что это мандат, выданный Камчатским губревкомом.
Полицейский подержал в руках бумагу, внимательно оглядел лиловую расплывчатую печать и с сомнением проговорил:
- Это русская бумага.
- Да. Но она действительна повсюду, - невозмутимо заверил его Драбкин. - Если хотите, можете запросить своих властей и проверить.
Уверенный голос Драбкина подействовал на полицейского. Он вернул бумагу и еще раз дружелюбно улыбнулся Омрылькоту.
Не успел он уйти, как в палатку ввалился мистер Томсон, "первый друг" чукотского и эскимосского народов, как называла его не лишенная иронии местная аляскинская печать.
- Господа! - высокопарно произнес он, делая страдальческое лицо. - Вы меня глубоко обижаете. Почему не сообщили мне о своем приезде? А сейчас собирайтесь. В местном отеле вам приготовлены номера. Вы должны отдохнуть, мистер Сорокин и мистер Драбкин. Вы не имеете права отказываться, ибо нарушаете постановление мэра города Нома, который не разрешает ставить палатки на пляже.
Сорокин и Драбкин переглянулись.
Омрылькот был несколько озадачен. Мистер Томсон никогда не приглашал ни его самого, ни его земляков в гостиницу, которая предназначалась здесь только для белых. Ясно было, что все почести адресованы учителю и милиционеру.
- Пойдемте, дорогие друзья! - Томсон обратился и к остальным.
На автомобиле мистера Томсона переправились в отель - небольшое двухэтажное здание в центре города. У входа горело несколько электрических фонарей, освещающих витрину парикмахерской. В дверях радушно улыбались два кавказца - парикмахер и старый знакомый Магомет Ахметов.
- Большевики! - услышал за своей спиной Сорокин.
Всем отвели по небольшой комнате. В номере у кровати стоял пузатый комод со множеством ящиков, на нем - жестяной эмалированный таз и кувшин. Сорокин долго искал рукомойник и, не найдя его, решил уже ложиться так.
- Рукомойников у них нет, - злорадно сообщил вошедший Драбкин. - А еще Америка! В тазике моются…
- Как это в тазике?
- Вот так… Наливают воду и моются… в грязной, - пояснил Драбкин. - Черт знает что!
- У всякого народа свои обычаи, - заметил Сорокин. - Меня другое заботит: мы все время сотрудничаем с буржуазией.
- В каком смысле? - насторожился Драбкин.
- В Улаке нашими первыми помощниками оказались Омрылькот и шаман Млеткын, а тут - торговец Томсон.
- Это верно, - вздохнул Драбкин. - Но, с другой стороны, в нашем положении это вроде нэпа. Если смотреть в корень, то мы заставляем их работать на Советскую власть.