Джером Клапка Джером - Трое на четырёх колёсах стр 4.

Шрифт
Фон

- Виски тут ни при чем. Все не так просто. По-моему, мой недуг скорее душевного, чем телесного свойства.

- Опять ты начитался заумных критических статей, - сказала Этельберта, смягчившись. - Почему бы тебе не послушать моего совета и не бросить их в огонь?

- Статьи тут ни при чем. Между прочим, за последнее время мне попалось несколько весьма лестных отзывов.

- Так в чем же тогда дело?

- Ни в чем. Одно могу сказать: в последнее время меня охватило какое-то странное волнение.

Этельберта посмотрела на меня с любопытством, но ничего не сказала.

- Знаешь, - продолжал я, - утомительное однообразие жизни, сплошная череда тихих, безоблачно счастливых дней способны вселить беспокойство в кого угодно…

- Не греши, - сказала Этельберта. - Безоблачное счастье надо уметь ценить, оно ведь не вечно…

- Я с тобой не согласен. Жизнь, наполненная одними лишь радостями, однообразна. Я иногда задумываюсь, не считают ли святые в раю полнейшую безмятежность своего существования тяжким бременем. По мне, вечное блаженство способно свести с ума. Возможно, я странный человек, порой я сам себя с трудом понимаю… Бывают моменты, - добавил я, - когда я себя ненавижу…

Нередко такого рода философские рассуждения, отмеченные глубиной и некоторой таинственностью, производят впечатление на Этельберту, однако на этот раз, к моему огромному удивлению, она осталась равнодушной. Относительно жизни в раю супруга посоветовала мне не волноваться, заметив, что это мне не грозит; эксцентричность же моя известна всем, и тут уж ничего не поделаешь.

- Что же касается однообразия жизни, - добавила она, - то от этого страдают все. - Тут она со мной совершенно согласна. - Ты даже представить себе не можешь, - сказала Этельберта, - как иногда хочется уехать куда-нибудь, бросив все, даже тебя. Но я знаю, что это невозможно, поэтому всерьез об этом не задумываюсь.

Прежде я никогда не слышал, чтобы Этельберта говорила такое. Это меня озадачило и безмерно опечалило.

- С твоей стороны очень жестоко говорить мне такие слова. Хорошие жены придерживаются иного мнения.

- Я знаю, поэтому раньше ничего подобного и не говорила. Вам, мужчинам, этого не понять. Как бы женщина не любила мужчину, он ее порой утомляет. Ты даже представить себе не можешь, как иногда хочется надеть шляпку и пойти куда-нибудь - и чтобы никто тебя не спрашивал, куда ты идешь и зачем, сколько времени ты будешь отсутствовать и когда вернешься. Ты даже представить себе не можешь, как хочется иногда заказать обед, который понравился бы мне и детям, но при виде которого ты нахлобучил бы шляпу и отправился в клуб. Ты даже представить себе не можешь, как иногда хочется пригласить подругу, которую я люблю, а ты терпеть не можешь; встречаться с людьми, с которыми мне приятно встречаться, ложиться спать, когда клонит в сон, и вставать, когда заблагорассудится. Если два человека живут вместе, то они вынуждены приносить в жертву друг другу свои желания. Вот почему иногда необходимо расслабляться.

Теперь, хорошенько обдумав слова Этельберты, я понимаю, насколько они мудры, но тогда они меня возмутили.

- Если ты желаешь избавиться от меня…

- Не валяй дурака, - сказала Этельберта. - Если я и хочу избавиться от тебя, то всего на несколько недель. За это время я успею забыть, что ты не лишен кое-каких недостатков, вспомню, что в целом ты довольно милый, и с нетерпением буду ждать твоего возвращения, как ждала тебя раньше, когда мы виделись не столь часто. А то бывает, я перестаю замечать тебя - ведь перестают же замечать солнце, оттого что видят его каждый день.

Тон, взятый Этельбертой, мне не понравился. Столь неоднозначную философскую проблему она обсуждала с неподобающим легкомыслием. То, что женщина предвкушает трех-четырех недельное отсутствие мужа, показалось мне ненормальным: хорошие жены об этом даже не помышляют. Прямо скажем, на Этельберту это было не похоже. Мне стало не по себе; ехать никуда не хотелось. Если бы не Джордж и Гаррис, я бы от поездки отказался. Но поскольку мы уже договорились, отступать было некуда.

- Отлично, Этельберта, - сказал я, - будь по-твоему. Хочешь отдохнуть от меня - отдыхай на здоровье. Боюсь показаться чересчур навязчивым, но, как муж, осмелюсь все же полюбопытствовать: что ты собираешься делать в мое отсутствие?

- Мы хотим снять тот самый домик в Фолкстоне, - сообщила Этельберта, - и поедем туда вместе с Кейт. Если же хочешь удружить Кларе Гаррис, - добавила она, - уговори Гарриса поехать с тобой, и тогда к нам присоединится и Клара. Когда-то - еще до вашей эры - мы славно проводили время втроем и теперь с радостью объединимся. Как по-твоему, тебе удастся уговорить Гарриса?

Я сказал, что постараюсь.

- Вот и отлично. Уж постарайся, пожалуйста. Кстати, можете взять с собой Джорджа.

Я ответил, что брать с собой Джорджа нет никакого резона, ведь он холостяк и в его отсутствии никто не заинтересован. Но женщины иронии не понимают. Этельберта пропустила мою тираду мимо ушей, сказав лишь, что бросить Джорджа одного было бы жестоко. Я пообещал передать ему эти слова.

Днем в клубе я встретил Гарриса и спросил, как у него дела.

- Все в порядке, меня отпустили.

Чувствовалось, однако, что он от этого не в восторге, и я попытался узнать подробности.

- Все шло как по маслу, - рассказал он. - Жена сказала, что Джордж хорошо придумал и мне это пойдет на пользу.

- Значит, все в порядке, - сказал я. - Что же тебе не нравится?

- Все было бы в порядке, если бы разговор не зашел на другую тему.

- Вот оно что…

- Ей взбрело в голову установить в доме ванну.

- Я в курсе. Эту же мысль твоя жена подсказала Этельберте.

- Делать было нечего, пришлось согласиться: меня застали врасплох, и спорить я не мог - ведь она со мной не спорила. Это обойдется мне фунтов в сто, не меньше.

- Неужели так дорого?

- Дешевле не выйдет. Одна только ванна стоит шестьдесят фунтов.

Мне было искренне его жаль.

- Потом еще эта кухонная плита. Во всех бедах, случившихся в доме за последние два года, виновата кухонная плита.

- Это мне знакомо. За годы совместной жизни мы сменили семь квартир и, соответственно, семь плит, которые были одна хуже другой. Нынешняя наша плита не только неумела, но и зловредна. Она словно бы заранее знает, когда придут гости, и в этот момент нарочно выходит из строя.

- А вот мы покупаем новую, - сказал Гаррис без особой, впрочем, гордости. - Клара считает, что, установив одновременно и плиту, и ванну, мы сильно сэкономим. По-моему, если женщине взбрело в голову купить бриллиантовую тиару, она сумеет убедить вас, что таким образом экономит на шляпках.

- Во сколько, по-твоему, вам обойдется плита? - Вопрос этот меня заинтересовал.

- Не знаю, наверное, фунтов в двадцать. Но и это еще не все: потом речь зашла о пианино. Ты когда-нибудь замечал, чем одно пианино отличается от другого?

- Одни звучат громче, другие тише. Но к этому привыкаешь.

- В нашем первая октава никуда не годится, - сказал Гаррис. - Между прочим, что такое первая октава?

- Это справа, визгливые такие клавиши, - объяснил я. - Они визжат, как будто им наступили на хвост. Используются для эффектных концовок.

- Одного пианино им, видишь ли, мало. Мне велено старое передвинуть в детскую, а новое поставить в гостиной.

- Что еще?

- Все, - сказал Гаррис. - На большее ее не хватило.

- Ничего, когда ты придешь домой, то выяснится, что они придумали еще что-нибудь.

- Что?!

- Снять домик в Фолкстоне, сроком на месяц.

- Зачем ей домик в Фолкстоне?

- Жить, - отрезал я. - Жить там летом.

- На лето она с детьми собиралась к родственникам в Уэльс.

- Быть может, в Уэльс она съездит до того, как отправится в Фолкстон, а возможно, заедет в Уэльс на обратном пути. Ясно одно: ей обязательно захочется снять на лето домик в Фолкстоне. Я, конечно, могу ошибаться, и слава Богу, если ошибаюсь, - но есть у меня предчувствие, что так оно и будет.

- Похоже, наша поездка нам дорого обойдется.

- Это была с самого начала идиотская затея.

- Не надо было его слушать. То ли еще будет!

- Вечно он что-нибудь выдумает, - согласился я.

- Упрямый болван, - добавил Гаррис.

Тут из передней раздался голос Джорджа. Он спрашивал, нет ли ему писем.

- Лучше ничего ему не говорить, - посоветовал я. - Теперь уже поздно отступать.

- И бессмысленно, - согласился Гаррис. - Покупать ванну и пианино мне ведь все равно придется.

Вошел Джордж. Он был в отличном настроении.

- Ну, все в порядке?

Что-то мне в его вопросе не понравилось. Я заметил, что и Гарриса возмутил его тон.

- Что ты имеешь в виду? - поинтересовался я.

- Удалось отпроситься? - уточнил Джордж.

Я понял, что пришло время поговорить с Джорджем начистоту.

- В семейной жизни, - провозгласил я, - мужчина повелевает, а женщина подчиняется. Это ее долг, жена да убоится мужа своего.

Джордж сложил руки и воззрился на потолок.

- Мы можем сколько угодно зубоскалить и острить на эту тему, - продолжал я, - но вот что происходит в действительности. Мы известили своих жен, что уезжаем. Естественно, они огорчились. Они были не прочь поехать с нами, но, убедившись, что это невозможно, стали умолять нас не покидать их. Однако мы разъяснили им, что мы думаем на этот счет, и на этом тема была исчерпана.

- Простите меня, - сказал Джордж, - в этих вещах я, холостяк, не разбираюсь. Мне говорят, а я слушаю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги