Джалаладдин Руми - Дорога превращений. Суфийские притчи стр 9.

Шрифт
Фон

Узник-обжора

Должник, что многим долг не возвратил,
Попал под суд, в темницу угодил,

И там, где были редкостью лепешки,
Всех объедал, не оставлял ни крошки.

В три пуза ест – в лачуге иль на троне -
Тот, кто о Божьем позабыл законе.

Пусть узники не заслужили рая, -
Но, как в аду, от голода сгорая,

Они теперь свои влачили дни.
"Ну, как нам выжить?" – думали они.

Тюрьма обжоре стала местом пира,
А узники с тех пор не знали мира.

А настоящим миром нас дарит
Аллах, когда он с сердцем говорит.

Так расплатись же полною ценою,
Сойдя в сей мир – узилище земное!..

...И узники взмолились, чтоб факих
Пришел на помощь, вник в несчастье их:

"Еды в тюрьме и прежде было мало,
Ну, а теперь совсем ее не стало,

Поскольку сей обжора и злодей
Жрет так, как будто рядом нет людей.

А скажем слово – станет он вопить:
"Аллах нам заповедал есть и пить!"

Когда ж садимся мы за стол накрытый,
То плачут все, лишь он смеется, сытый.

Судья, его от нас ты удали -
Хоть на поруки взять его вели.

Тебя мы молим, руки простираем:
Тогда для нас темница станет раем!"

Факих решил: "Того обжору мы
На волю выпускаем из тюрьмы.

Да будет всем и каждому известно,
Что объедалам и в тюрьме не место!"

Должник-обжора горько зарыдал:
"О, хоть бы мне факих отсрочку дал!

Ведь здесь я сыт, а при моем обжорстве
Не выжить мне на собственном довольстве.

Ведь от Аллаха, как Пророк учил,
И сам Иблис отсрочку получил!"

Факих в ответ: "Сидеть с тобой не хочет
Никто, все узники тебя порочат.

Так знай, что ты свободен с этих пор,
И твой я отменяю приговор.

А чтоб и впредь ты к нам не попадал,
Я о тебе такой приказ издал:

По площадям и рынкам на верблюде
Пусть провезут тебя, чтоб знали люди,

Какой ты лжец, чтоб впредь, боясь убытка,
Тебе никто не одолжил и нитки!

Иблис был изгнан Божьею десницей,
Тебя ж я изгоняю из темницы!.."

...Тут у погонщика верблюд был нанят,
И страж до вечера был тем и занят,

Что на верблюде должника возил
И всем вокруг убытками грозил.

Страж восклицал: "Вот он, обманщик, вот он!
Коль в долг возьмет – запомни: не вернет он!

Пусть агнцем притворится этот волк, -
Гони его, ему не верь ты в долг!

Гони его! Тебе уж не добиться,
Чтобы его мы бросили в темницу!

Смотри – не доверяй плуту и вору,
В лицо запомни этого обжору!"

Тому, что страж кричал простому люду,
Внимал погонщик оного верблюда:

Он следом шел, и даже был знаком
И с курдским, и с сирийским языком,

На кои те, что мимо проходили,
Глашатая слова переводили.

Так показав мошенника повсюду,
Его спустили вечером с верблюда.

И вот к нему погонщик подошел,
Который понял всё так хорошо,

Что молвил: "О тебе я слушал вести
Весь день, мы всюду странствовали вместе,

И оказался к вечеру без сил
Верблюд мой, что с утра тебя носил.

И потому ты прежде, чем уйти,
Сполна мне за катанье заплати!"

Должник в ответ: "Не ты ли крикам стража
Внимал о том, что нищий я, что даже

Монеты не имею, что, кляня,
Должны взашей все люди гнать меня?

Не ты ль на всех услышал языках,
Что не смогу я заплатить никак, -

И все ж с меня потребовал ты плату?
Не знаю – то ль умом ты небогатый,

То ль нужен врач тебе от глухоты,
То ль слышишь то, что хочешь слышать ты?.."

...О слышащий, внемли: лишь Божий Дух
Нам отверзает зрение и слух.

Но кто одной корыстью жив и дышит, -
Тот слеп и глух, не видит и не слышит.

А кто не слышит вышнего веленья,
Тому не шлет Создатель исцеленья!

Обморок

Смысл притчи в том, что внезапное и интенсивное духовное воздействие ("аромат") может повредить состоянию неподготовленного и, тем более, погрязшего в пороках человека. Таких людей, не готовых к восприятию духовных влияний, суфии не принимали в свои братства.

Д. Щ.

***

Здесь содержится важное предостережение: "благоухание" духовности, высшей мудрости и т. п. не должно касаться "обоняния" (т. е. разума и чувств) тех, кто не подготовлен к этому предыдущей жизнью. Человеку, привыкшему к "смраду" злых замыслов и дел, внезапное соприкосновение со святостью и высокой духовностью может только повредить. Вспомним евангельское предупреждение: "Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями..." (Матф. 7, 6). Заметим, что сказанное не относится к тем, кто приносит покаяние за свой "зловонный" образ жизни и готов переменить его. Однако ведь в последнем двустишии притчи явно говорится о тех, "кто Правды отвергает аромат", т. е. – не кается в содеянном зле.

М. Х.

Обморок

Кожевник, коему привычен смрад,
Пришел на рынок, в парфюмерный ряд.

Вдохнул он аромат – и в тот же миг
Его глубокий обморок постиг,

И он упал, как мертвый, на виду
У всех, кто находился в том ряду.

Один из тех, кто мимо проходил,
Сказал, вздохнув: "Так, видно, Бог судил!"

Другой, чтоб участить ему дыханье,
К его ноздрям поднес благоуханье,

Не зная, что такое вещество
Как раз и ввергло в обморок его.

А третий влить ему пытался в горло
То, от чего ему дыханье сперло,

И, поднося флакон к его глазам,
Упорно капал розовый бальзам.

Но это все лишь дело ухудшало,
И грудь несчастного едва дышала.

Сказал сосед: "Мы рядом с ним живем,
Давайте его брата позовем!"

А брат, что вскоре был на рынок позван,
В пути запасся шариком навозным:

Он был не только брат, но также друг,
И сразу братний разгадал недуг.

Когда болезни ведома причина,
То действенна бывает медицина.

И брату брат рыдающий поднес
Навоз, с собой прихваченный, под нос:

Кто к смраду приучил свое дыханье,
Тому смертельный яд – благоуханье!

И брат постиг, что брата с ног свалила
Благоуханий непривычных сила.

Он, жизни дорогого брата ради,
От яда подобрал противоядье,

И брату стал навоз втирать в виски:
Ведь души братьев были так близки!

Известно изречение Галена:
"Привычное – несет выздоровленье!"

И вот, вдохнув привычный дух смердящий,
Кожевник ожил, стал дышать все чаще,

Ему внезапно стало хорошо,
Он зачихал – и обморок прошел!..

...Кто Правды отвергает аромат,
Того судьба – вдыхать безумья смрад!..

Сторож

Этот рассказ – иллюстрация к одному из важнейших положений суфизма, согласно которому всякое духовное усилие и действие, в том числе обучение ученика той или иной истине, должно быть своевременным, иначе оно теряет смысл.

Д. Щ.

***

Существует два типа обучения: обычное – обучение навыкам, и суфийское – применять свои способности в нужное время, в нужном месте и должным образом. Сторож в притче представляет человека, не обученного именно суфийскому пути: он оказался не способным в нужный момент применить свои дарования спасительным для всего каравана образом. Здесь Руми наглядно объясняет, чем суфийский способ воздействия на мир отличается от обычного. Любые навыки, и даже высшие способности, человек может использовать как на благо людям, так и во зло: имеющий дар слова может как остановить кровопролитие, так и призвать к резне. Сторож в притче "дрожал от страха" – т. е. предал интересы всего каравана ради собственного благополучия. Здесь мы опять наблюдаем перевес эгоизма над долгом.

М. Х.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке