Филип Дик - Вторая модель [= Вторая разновидность] стр 8.

Шрифт
Фон

10

Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль.

- Что-нибудь заметил? - спросил Ди.

- Нет.

- Наши бункеры можно различить?

- А куда смотреть?

- Вон туда. - Ди взял бинокль. - Я знаю, куда смотреть.

Смотрел он долго, ничего не говоря.

Тассо вылезла из люка и ступила на землю.

- Ну и что?

- Ничего. - Ди вернул бинокль Хендриксу и махнул рукой. - Их не видно. Пошли. Не стоит вновь задерживаться.

Все трое стали спускаться по склону холма, скользя по мягкому пеплу. По плоскому камню пробежала ящерица. Она мгновенно остановилась и застыла.

- Что это? - прошептал Ди.

- Фу ты, черт, как испугала, - вытирая испарину, проговорил Хендрикс. - Это просто ящерица.

Они внимательно смотрели за тем, как это существо бежало по пеплу, терпеливо семеня лапками. Она была почти такого же цвета, как и окружающий людей мир.

- Полнейшая приспособляемость, - отметил Ди.

Они достигли подножия холма и, став тесно друг подле друга, осмотрели местность.

- Пошли! - сказал немного спустя Хендрикс. - Чем скорее мы двинемся в путь, тем быстрее придем к нашим окопам. Путь не близок.

Пройдя несколько шагов, он остановился. Рядом с ним, немного поотстав, шагал Ди. Тассо шла сзади, держа наготове пистолет.

- Майор, - Ди догнал Хендрикса, - мне хотелось бы задать вам один вопрос.

Он вопросительно посмотрел на американца.

- Вопрос мой таков: при каких обстоятельствах вы повстречали Дэвида? Я имею в виду модель номер три.

- Я встретил его на дороге, когда направлялся к вам. В каких-то развалинах.

- Что он говорил вам?

- Ну, не так уж и много. Сказал только, что один. И что живет сам по себе.

- Но вы не смогли определить, что это машина? Он разговаривал с вами, словно живой человек? Вы даже ни о чем не подозревали?

- Он говорил со мной очень мало. Я тогда подумал, что это от пережитого страдания. И ничего больше необычного не обнаружил.

- Как это странно. Машины на столько похожи на людей, что становится невозможным различить, где механизмы, а где человек. Так вы говорите, что они словно живые? Интересно, чем же это все кончится?

- Они делают то, что янки приказали им делать! - сказала сзади Тассо. - Вы, или подобные вам, майор, заложили в них способность выслеживать и убивать людей. Вы поняли наконец это, майор. Выслеживать и убивать людей!

Хендрикс внимательно посмотрел на Ди.

- Что у вас на уме? Почему вы так возбуждены?

- Ничего, - буркнул Ди и начал отставать.

- Ди наверняка начинает думать, что вы и есть вторая модель, - спокойно отозвалась за их спинами Тассо. - Теперь уже с вас не спускает глаз. Так что берегитесь, майор. Можно очень легко оказаться на месте бедняжки Руди.

Ди вспыхнул.

- Да а почему бы и нет? Мы отослали парламентера к окопам янки, а пришел сюда он. Может быть, он подумал, что найдет здесь возможность хорошенько поживиться? К тому же, нельзя отрицать, что он шел сюда в сопровождении Лже-Девида. Кстати, мне не дает сейчас покоя мысль - почему этот убийца не тронул его, я?

Хендрикс хрипло рассмеялся.

- Я человек! Понимаете вы - человек! А там, - он махнул в сторону американских войск, - вокруг меня выло полным полно настоящих людей…

- Может быть… но это ничего не объясняет. Может быть…

- Ваши окопы были уже уничтожены, не так ли? Там уже не оставалось ничего живого, когда я покинул ваш командный пункт. Не надо забывать об этом. И если бы я был "когтем", что бы я делал здесь у вас, когда там, у американцев, меня ждал хороший "концерт"?

Тассо поравнялась с ними.

- Это ничего не доказывает, майор.

- Как это так?

- Возможно, что между различными моделями отсутствует взаимодействие. Каждая выпускается своим отдельным заводом. Но похоже на то, что они действуют сообща. Вы могли отправиться к нашим окопам ничего не зная о том, что предпринимают другие модели.

- Откуда вы знаете столько о "когтях"? - спросил Хендрикс.

- Я видела их. Наблюдала за ними. Я видела, как они захватывали наши наши позиции.

- Ты что-то слишком много знаешь, - сказал Ди. - На самом же деле ты почти ничего не видела. Странно, что ты здесь оказалась такой наблюдательной.

Тассо засмеялась.

- Теперь ты принялся за меня?

- Забудем об этом, - примиряюще проговорил Хендрикс.

Дальше они уже шли молча.

Через некоторое время Тассо вновь затеяла разговор.

- Мы что, все время будем идти пешком? Я не привыкла так много ходить. - Она взглянула на равнину, усеянную пеплом и простирающуюся насколько хватало глаз во все стороны от них. - Какой унылый пейзаж!

- Похоже, что он таким останется еще очень долгое время, - заметил Ди.

- В какой-то мере, я очень хотела бы, чтобы ты оказался в своем бункере, когда началось это ужасное нападение. Но Богу почему-то было угодно, чтобы ты отдыхал у меня…

- Нет я, так кто-нибудь другой был бы у тебя, - пробурчал Ди.

Тассо засмеялась и сунула руку в карман.

- О, я в этом нисколько не сомневаюсь.

Они продолжали идти, внимательно следя за необозримой пустыней, усеянной пеплом и простирающейся вокруг них.

11

Солнце стало клониться к закату. Хендрикс зашел немного вперед, помахав Тассо и Ди. Вьетнамец присел на корточки, опершись на воткнутую в землю винтовку.

Тассо нашла бетонную плиту и, тяжело вздохнув, села.

- Ух, как приятно отдохнуть.

- Не шуми, - резко крикнул Ди.

Женщина посмотрела на него и покрутила пальцем у виска.

Хендрикс взобрался на вершину возвышавшегося передним холма. Тот же склон, по которому поднимался азиатский парламентер днем раньше. Майор лег на землю и стал смотреть в бинокль.

Ничего особенно интересного видно не было. Только пепел и случайно обгоревшие стволы деревьев. Но здесь, не более полусотни метров впереди был вход в передовой командный бункер американских войск. Бункер, из которого он недавно вышел. Хендрикс смотрел, затаив дыхание. Никаких движений. Ничто не шевелилось.

Ди скользнул к нему.

- Где же он?

- Прямо внизу. - Хендрикс протянул к нему бинокль. Клубы вихрящегося пепла проплывали по вечернему небу. Мир медленно покрывала темнота. Оставалось самое большее часа два светлого времени. Возможно, даже меньше.

- Я ничего не вижу, - прошептал Ди.

- Вот то обгоревшее дерево. Потом, тот высокий пень. И груда кирпичей. Возле них справа вход.

- Придется верить вам на слово, сэр.

- Вы и Тассо должны меня прикрыть отсюда. Весь путь ко входу в бункер хорошо просматривается, и поэтому я очень надеюсь на вас.

- Вы пойдете один?

- С браслетом на руке я буду в безопасности. Местность вокруг бункера сплошь начинена "когтями". Они прячутся в пепле, как крабы в песке. Без моего браслета нет ни малейшей возможности пересечь это пространство.

- Возможно, что вы правы.

- Я буду идти все время медленно. Как только я буду знать со всей определенностью…

- Если они уже в бункере, то вы не сможете вернуться к нам. Они действуют очень быстро. Вы даже ничего не успеете понять.

- Что же вы предлагаете?

Ди задумался.

- Сам не знаю. Попробуйте-ка заставить их выйти на поверхность. Чтобы мы смогли их увидеть.

Хендрикс достал передатчик и выдвинул антенну.

- Что ж, попробую.

Ди дал знак Тассо. Она умело вползла вверх по склону и улеглась рядом с нами.

- Он собирается спуститься один, пояснил женщине Ди. - А мы отсюда будем прикрывать его. Как только увидишь, что он отходит назад, стреляй без промедления. Они выползают очень быстро.

- Ты не слишком-то оптимистичен, - усмехнулась Тассо.

- Откуда же взяться оптимизму.

Хендрикс открыл затвор своей винтовки и тщательно проверил его.

- Может, все будет хорошо, - буркнул он.

- Вы, майор, их просто не видели. Это полчища. Все одинаковые. Выползающие, как муравьи.

- Я постараюсь выяснить, не спускаясь в бункер. - Хендрикс закрыл затвор. Взяв винтовку в одну руку, а в другую - передатчик, он внимательно посмотрел на своих недавних врагов и произнес:

- Ну, что ж, пожелайте-ка мне удачи.

Ди протянул руку.

- Не опускайтесь вниз, пока не будете уверены. Поговорите с ними с поверхности. Заставьте их показаться.

Хендрикс поднялся и стал медленно спускаться по обратному склону. Еще через мгновение он шел уже к груде кирпича и обломков, валявшихся возле высокого обгорелого пня.

Ничего не двигалось. Майор поднял передатчик и включил его.

- Скотт! Вы меня слышите.

Тишина.

- Скотт! Это Хендрикс. Вы слышите меня? Я стою рядом с Бункером. Вы должны видеть меня через смотровую амбразуру.

Ответа не было. Никаких звуков, только треск атмосферных разрядов.

Майор двинулся дальше. Из пепла вылез "коготь" и побежал за ним, как бы внимательно принюхиваясь, но затем застыл у него за спиной и стал медленно, как бы с уважением, ползти в нескольких шагах позади. Через мгновение к нему присоединился еще один крупный "коготь", и пока Хендрикс медленно продвигался к бункеру, они вдвоем сопровождали его, не смея приблизиться.

Хендрикс остановился и позади него "когти" также остановились. Теперь он был совсем рядом. Почти у самых ступенек входа в бункер.

- Скотт! Вы слышите меня? Я стою точно над вами. Снаружи. На поверхности. Вы видите меня?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора