Филип Дик - Глаз в небе стр 6.

Шрифт
Фон

- Будем надеяться, все позади, - сухо заметила мисс Рейсс, явно чувствуя себя неловко.

- Аминь! - поставил точку Джек.

Через минуту машина свернула к тротуару и остановилась: они приехали.

- Милый домик у вас, - слегка улыбнулась мисс Рейсс, когда они выбрались из машины. Типичный дом калифорнийского пригорода, он тихо ждал своих хозяев в сгущающихся вечерних сумерках. На крылечке веранды, виднелся сидящий столбиком рыжий кот.

- Это приятель Джека, - пояснила Марша, выуживая ключ из сумочки. - Ждет, когда его покормят.

Коту она строго сказала:

- Ступай в дом, Прыг-Балда. Здесь ничего не получишь.

- Что за странное имя! - передернула плечами мисс Рейсс. - Почему вы так его назвали?

- Потому что он глупый недотепа, - кратко ответил Гамильтон.

- Джек всем котам дает смешные клички, - добавила Марша. - Перед этим жил Шлеп-Мурлыка.

Большой, напрочь лишенный обычной кошачьей грациозности, рыжий кот встал на четыре лапы и спрыгнул на нижнюю ступеньку. Подойдя к Гамильтону, он стал шумно тереться о ногу хозяина. Мисс Рейсс отпрянула с гримасой отвращения.

- Никак не могу привыкнуть к котам или кошкам, - сообщила она. - Коварные, мерзкие твари…

На подобные заявления Джек обычно отвечал жесткой отповедью о вреде и глупости предрассудков. Но сейчас ему было глубоко безразлично, что там думает о кошках мисс Рейсс. Вставив ключ в замок, он распахнул дверь и щелкнул выключателем в гостиной. Дом озарился уютным желтым светом, и дамы вошли. За ними следовал Прыг-Балда, сразу отправившийся на кухню. Его лохматый рыжий хвост торчал трубой.

Не снимая больничный халат. Марша открыла холодильник и достала зеленую миску из пластика. В ней лежала отварная говядина, точнее - говяжье сердце. Нарезая мясо. Марша время от времени швыряла кусочки коту, между делом рассказывая гостье:

- Большинство гениев от электроники заводят себе киберов. Всяких там электрических жучков и прочую мелюзгу, которая скачет вокруг вас и жужжит. Когда мы только поженились, Джек сделал одну такую штучку… Она ловила мух и мышей. Но этого ему показалось мало. Он построил другую - покрупнее, и та изловила первую.

- Принцип космической справедливости, - снимая пальто, прокомментировал Гамильтон. - Но я ведь не собирался заселять ими мир. Пока Прыг-Балда жадно поглощал свой ужин. Марша отправилась в спальню переодеться. Мисс Рейсс с видом знатока прохаживалась по гостиной, разглядывая вазы, гравюры и мебель.

- У котов нет души, - мрачно резюмировал Джек, наблюдая, как Прыг-Балда пожирает мясо. - Самый воспитанный в мире кот станет выделывать жуткие кренделя ради куска свиной печенки.

- Животные!.. - пренебрежительно откликнулась из гостиной мисс Рейсс.

- Вы у нас покупали эту вещь Пауля Клее? - Вероятно, да.

- Я никогда не могла понять, что же Клее хочет сказать своими картинами.

- Может, и вовсе ничего. Просто рисовал в свое удовольствие.

Поврежденная рука снова дала о себе знать и Джеку захотелось посмотреть, как она выглядит без повязки.

- Вы, кажется, выбрали кофе?

- Кофе - и крепкого! - подтвердила мисс Рейсс. - Может, вам помочь?

- Нет, вы лучше отдыхайте.

Он машинально начал искать больной рукой кофеварку.

- Если хотите, на журнальной полке, рядом с диваном, лежит "История" Тойнби.. - Милый, - раздался из спальни голос Марши, - ты сюда не подойдешь?

В голосе жены прозвучало нечто, заставившее Гамильтона забыть о кофеварке и броситься вперед, на ходу расплескивая воду. Марша стояла у окна, собираясь опустить штору. Она смотрела в темноту, напряженно наморщив лоб.

- Что случилось?

- Выгляни…

Джек посмотрел в окно, но все, что мог увидеть, - это непроницаемые сумерки и расплывчатые очертания домов. Тут и там светилось несколько огней. Небо затянуло облаками, низкий туман висел над крышами. Ничто не двигалось, не шевелилось. Никаких признаков жизни.

- Как… в средние века! - прошептала Марша.

Точно. У Джека возникло такое же впечатление. Но почему? Ведь то, что они наблюдали из окна, - прозаически банально. Обычный вечерний пейзаж в начале октябрьских заморозков.

- А ты еще и тему нашел подходящую! - вздрогнув, упрекнула его Марша.

- О душе Балды зачем-то вспомнил. Прежде ты так не говорил!

- Когда?

- Ну, до того, как мы вернулись домой… - Отвернувшись от окна, Марша потянулась за клетчатой юбкой на спинке стула. - Извини, наверное, это глупо с моей стороны - но ни ты, ни я не попрощались с доктором. Ты видел, как он отъезжал? Что-нибудь происходило вообще с того момента, как мы вышли из машины?

- Само собой, он уехал, - безразличным тоном ответил Гамильтон.

Сосредоточенно глядя в одну точку, Марша застегнула кофточку и заправила ее в юбку.

- Возможно, у меня бредовое состояние, и доктора, наверное, правы: шок, потом инъекция… Но заметь, как тихо вокруг. Словно мы единственные люди на земле. И живем в каком-то замкнутом сером пространстве: ни огней, ни красок. Доисторическое что-то… Помнишь древние верования? Прежде упорядоченного Космоса был Хаос. Земля обнимала Воды. Тьма не отделилась от Света. И ничто еще не имело имен и названий.

- У тебя есть имя, - мягко сказал Джек. - У Балды тоже. И у мисс Рейсс. И у Пауля Клее.

Вдвоем они вернулись на кухню. Марша вызвалась приготовить кофе; через минуту кофеварка деловито забулькала. Мисс Рейсс, сидя неестественно прямо за кухонным столом, сохраняла если не обиженное, то натянутое выражение лица - суровое и сосредоточенное. По-видимому, мысли ее блуждали в каких-то беспросветных далях. Кстати сказать, эта весьма решительного вида молодая женщина была некрасива. Землистого цвета волосы стянуты на затылке в тугой узел. Нос тонкий и острый; губы сжаты в одну жесткую линию. Мисс Рейсс производила впечатление женщины, с которой шутить не полагалось.

- О чем вы там шептались? - спросила она, помешивая кофе.

Гамильтон раздраженно ответил:

- О своих делах. А что?

- Ну, милый!.. - остановила его Марша.

Отбросив дипломатию, Джек уставился на мисс Рейсс и спросил в упор:

- Вы что, всегда такая? Ходите, суетесь в чужие дела?

Суровое лицо женщины не дрогнуло.

- Приходится быть осторожной, - пояснила она. - Сегодняшний несчастный случай лишнее тому подтверждение. Меня везде подстерегают всевозможные опасности…

Она тут же поправила себя:

- Следовало бы сказать "так называемый несчастный случай"!

- Подстерегают именно вас? - заинтересовался Джек.

Мисс Рейсс не ответила, она направила взгляд на Прыг-Балду. Порядком взъерошенный кот закончил ужин и теперь искал, рядом с кем бы поудобнее устроиться.

- Что с ним? - испуганно спросила мисс Рейсс. - Почему он так смотрит на меня?

- Все очень просто, - стала успокаивать ее Марша. - Вы ведь сидите.

А он хочет запрыгнуть к вам на колени и подремать.

Приподнявшись над стулом, мисс Рейсс напустилась на бедного Балду:

- Не подходи! Не прикасайся своими грязными лапами! - Гамильтону она доверительно сообщила:

- Все было бы не так ужасно, но у них ведь блохи. А у вашего вдобавок такая бандитская рожа… Он, по-видимому, ловит и жрет маленьких птичек?

- По шесть штук каждый день, - ответил Гамильтон, чувствуя, как кровь сильнее запульсировала в висках.

- Еще бы! - отпрянула мисс Рейсс от обескураженного столь непривычным обхождением Балды. - Я ведь вижу, он форменный убийца! Что ни говорите, а в городе должен существовать специальный закон касательно злых животных, Опасных в домашнем обиходе. Должны быть, по крайней мере, введены лицензии! О чем думают городские власти?..

- Если бы он довольствовался только птичками! - перебил ее Гамильтон, охваченный безжалостно-садистским азартом. - Он не гнушается хомяками и змеями, а сегодня утром приволок в пасти кролика!

- Дорогой, прошу тебя!.. - воскликнула Марша, видя, как остолбенело смотрит на Джека мисс Рейсс. - Не всем нравятся кошки. Ты не вправе требовать, чтоб другие разделяли твои вкусы.

- Ну а маленьких мышек? Лопает дюжинами! - злорадно добавил Гамильтон. - А то, что не успевает сожрать, тащит нам. Однажды утром, вы только представьте себе, притащил голову какой-то старушки! Истерический всхлип сорвался с тонких губ мисс Рейсс. Она беспорядочно замахала руками и засучила ногами. Гамильтон ощутил мгновенный укол жалости и стыда. Он открыл было рот, чтоб извиниться, но осуществить свое намерение не успел…

Откуда-то сверху, как из рога. изобилия, на голову посыпалась серо-зеленая саранча. Туча саранчи. Весь засыпанный гадкими кусающимися тварями, Гамильтон отчаянно барахтался, пытаясь выбраться на волю. Женщины и кот застыли, не веря собственным глазам. Наконец Джеку с горем пополам удалось выползти из-за стола. Он, вскрикивая, задыхаясь, кое-как стряхнул с себя насекомых и забился в угол.

- Боже милостивый! - прошептала потрясенная Марша, сторонясь трещавшей хитинами кучи.

- Что… это? - пролепетала мисс Рейсс, не сводя глаз с живого холмика копошащихся тел. - Эт-то… невозмож-но!

- Но это случилось, - стуча зубами, сказал Гамильтон.

- Но каким образом? Почему? - вопрошала Марша, когда все четверо, включая кота, выскочили из кухни. Подальше от расползавшейся во все стороны саранчи. - Такого просто не может произойти!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Популярные книги автора