- Виновные уже наказаны, - с обезоруживающей улыбкой произнес он. - Поверьте, Бриан, я даже не знал об этом. Надеюсь, скромные подарки хоть в неполной мере компенсируют причиненные вам неудобства. Но, позвольте, кажется, я забыл приличия: ни слова о делах!
Айт мысленно усмехнулся. Не знал, как же! Каждое слово короля отчетливо отдавало ложью, и рыжий впитывал ее в себя, подобно живительной влаге. Этот прием вцелом уже обогатил его так, как не удалось всему предыдущему времени пребывания в нижнем мире. Он уже успел отвыкнуть от того, как много люди лгут. И почему Эйштар считал, что что-то изменилось? Все оставалось по-прежнему, и неважно: прошло полторы тысячи лет или полтора десятка.
Он почувствовал на себе чужой взгляд и, повернувшись, взглянул во внимательные голубые глаза бесцеремонно разглядывающего его Виллиама.
- Валия оказалась весьма прыткой, - резюмировал тот результат своих наблюдений. - Ваш вассал весьма недурен собой.
- Принц Атинктон, - представил его Бриан, и Айт изобразил легкий поклон, больше похожий на кивок. - Кстати, это он помогал разрешить проблему с зерном.
- Вот как? - взгляд из внимательного стал колючим. - Какое ценное приобретение для Ортога.
- Его Величество переоценивает мои скромные заслуги, - "смутился" Атеши. - Я был рад послужить моему королю.
- Не скромничайте, юноша, - рассмеялся Виллиам. - Если идея с мукой была ваша - Валия заслуживает пристального внимания на предмет своих принцев. Если мне не изменяет память, у вас пять братьев?
- Шесть, Ваше Величество, - поправил его Айт. Виллиам расстроено покачал головой.
- Да, действительно шесть, как же я мог перепутать.
"Сомневаюсь, что ты вообще способен что-то перепутать", - раздраженно подумал Айтеши, продолжая приветливо улыбаться. Виллиам, очевидно, удовлетворив свое любопытство, снова переключился на принцессу, и рыжий на время смог вздохнуть спокойно. Его внимание привлекла леди Фиона.
Королевская фаворитка сидела через пять человек от него и, улыбаясь, о чем-то беседовала с младшим отпрыском одного из знатнейший домов Ортога. Айт напрягся, припоминая его имя, но так и не смог его вспомнить. Справа от нее сидел Эшли, набравшийся до такой степени, что уже едва удерживался в вертикальном положении. Его визгливый голос периодически доносился до Айта.
Грег честно играл свою роль, то и дело бросая на него полные тоски взгляды. По крайней мере, Айту очень хотелось верить, что это лишь задуманная им игра на публику, а не что-то большее, за что он мог бы быть в ответе. Когда настала очередная перемена блюд, и многие покинули свои места, он на мгновение подошел к юноше и, ободряюще стиснув его плечо, направился дальше к заинтересовавшей его паре.
- Прекрати немедленно! - негромко шипела леди Фиона, придерживая за локоть своего совершенно невменяемого брата. - Тебя просто сотрут в порошок, идиот!
- Он не посмеет! - с пьяным апломбом заявил тот. - Пусть… пусть он посмотрит, от чего отказался! Я ему все… покажу!
- Великая Мать, за что мне это?! - отчаянно всплеснула руками женщина, и Айт решил вмешаться в происходящее.
- Лорд Эшли! - радостно окликнул он юношу. - А я совсем вас потерял в этой суете! Вы так и не дорассказали мне ту занимательную историю про графиню. Пойдемте же, мой друг, я покажу вам замок, а вы поведаете, что там было дальше.
Он крепко взял молодого лорда под руку, не позволяя вырваться, и учтиво поклонился обрадованной женщине.
- Благодарю вас, Ваше Высочество, - с признательностью произнесла она. - Пожалуйста, отведите его в наши покои и дождитесь меня.
- Все для прекрасной леди, - учтиво ответил Айт и, увлекая молодого человека за собой, направился к выходу.
Его спутника шатало из стороны в сторону, но они умудрились добраться до нужных комнат, ни на кого не наткнувшись и ничего не разбив. Там Айт сгрузил почти отключающееся тело на руки слугам и уселся в гостиной, потягивая поданный ему бокал вина. Через полчаса дверь приоткрылась, пропуская внутрь леди Фиону. Айт поднялся ей навстречу.
- Вы не представляете, как я вам признательна, - с чувством произнесла женщина. - Моему брату совершенно нельзя пить, он становится слишком…
- Эмоционален, - Айт галантно пришел ей на выручку. Миледи благодарно улыбнулась.
- Простите, что пришлось ждать, но, раз уж случай свел нас так удачно, не уделите ли немного времени скучной беседе с любопытной женщиной?
- Почту за честь, - обворожительно улыбнулся рыжий и, подав фаворитке руку, отвел ее к дивану. - О чем вы хотели поговорить, миледи?
- Естественно, о вас, Ваше Высочество, - вернула она ничуть не менее пленительную улыбку. - Вы - главный предмет сплетен всех, от челяди до высшего света. Я умираю от любопытства и желаю знать о вас все.
Часть 7.
Вино разливалось по телу приятным теплом, уютно трещал огонь в камине, а глаза женщины напротив были полны искреннего интереса и неподдельного восхищения. Что еще нужно мужчине для счастья?
- Не верьте сплетням, моя леди, - шутливым тоном произнес Айт, подавая ей вино. - Люди злы и способны оговорить саму невинность.
- Значит, то, что вы очаровали одну половину ортогского двора и заставили восхищаться собой другую - это неправда? - с подкупающей открытостью произнесла женщина. Айт покраснел.
- Это преувеличение, - скромно ответил он. - Но и не сказать, что бы совсем неправда. Но, право, мне пришлось постараться: вдали от дома было очень одиноко и страшно.
- Ваш отец поступил жестоко, - посочувствовала ему леди. - Отослать родного сына, фактически отдав его незнакомцу… Я выплакала все глаза, когда такую участь определили моему брату. Он, конечно, совершенно несносен, но я люблю его всем сердцем. На беду или к счастью, его миновала эта судьба.
- На беду или к счастью… - словно эхо повторил Айт и низко наклонился к своему бокалу, пряча глаза. Раздался шорох ткани, и его щек мягко коснулись маленькие теплые ладошки, заставляя поднять голову. Фиона смотрела на него по-матерински понимающе и ласково.
- Вам не очень сладко, мой мальчик? - участливо поинтересовалась она. - Его Величество слишком жесток с вами.
- С чего вы взяли? - нерешительно промямлил Айт, не пытаясь отстраниться. - Он добр, внимателен, справедлив… он мой король, и я счастлив быть ему полезным. Во всех смыслах…
- Но вы не любите его, - усмехнулась женщина и присела рядом, нарушая все приличия. Айт попробовал было подняться, но его остановили прикосновением веера: мягко, но решительно.
- Я почитаю его как монарха и своего господина, - уверенно ответил ей Айт. - Никто и не нуждается в моей любви.
- Кое-кто явно нуждается, - улыбнулась леди Фиона. Рыжий заметно вздрогнул и недоумевающе воззрился на нее. - Простите, мой дорогой, я стала невольной свидетельницей очень нежной сцены там, за колонной.
- Не понимаю, о чем вы говорите, - с едва скрываемым ужасом в голосе ответил Айт. - Вы что-то напутали, миледи.
- Я не выдам вашу тайну, - она успокаивающе сжала его пальцы. - Я - женщина и прекрасно понимаю ваши чувства. Ах, молодость, порывистость страстей…
На ее лице появилось мечтательное выражение.
- Когда-то и я была такой.
- Миледи, вы несправедливы к себе! - с возмущением воскликнул Айт. - Вы же едва старше своего брата!
- На сколько же я выгляжу? - усмехнулась леди Фиона. Айт окинул ее внимательным взглядом.
- Двадцать пять? - неуверенно протянул он. - Возможно, двадцать семь, но вряд ли больше.
- Льстец, - улыбнулась женшина. - Мне тридцать шесть лет, и я не скрываю свой возраст.
- Никогда бы не подумал, - искренне восхитился Айт. Фиона действительно не выглядела на свои годы, сохранив свежесть и красоту юности.
- Но я прекрасно помню, как пело мое сердце в вашем возрасте, - настойчиво вернулась она к прежней теме. - Не бойтесь, я не раскрою никому вашего секрета. Этот мальчик… он хорош.
- Я все еще не понимаю, о чем вы говорите, миледи, - твердо ответил рыжий и поднялся на ноги. - Уже поздно, наш разговор затянулся, а меня наверняка ждет Его Величество.
- Король Бриан будет занят еще долго, - в уголках глаз Фионы затаились веселые искорки. - Но ступайте, кажется, вас и вправду ждут. Мы же продолжим нашу беседу? Например, завтра, на конной прогулке?
- Я весь к вашим услугам, - поклонился Айт. Провожаемый внимательным взглядом, он покинул комнату, старательно пряча довольную улыбку.
Грег, как и было условленно, уже ждал его, читая книгу. Увидев Айтеши, он вопросительно поднял бровь.
- Все чудесно, - сообщил ему рыжий, плюхаясь рядом. - Все просто замечательно!
- Я могу идти? - поинтересовался Грег. Айт отрицательно покачал головой.
- Уйдешь часа через два, не раньше. Там, за углом, скучает соглядатай, смотри не сшиби его с ног. Малый совершенно не знает своего дела.
- Соглядатай? - удивился юноша и отложил книгу. - Во что ты меня втягиваешь?
- В грязные политические игры, - усмехнулся тот. - Не бойся, все санкционировано нашим драгоценным капитаном, и, при необходимости, скажем королю, что это он все придумал.
- Я придумал что? - раздалось насмешливое, и Айт, зашипев от злости, повернулся на звук.
- Вы с ума сошли?! Я трачу столько сил, а вы развеиваете мою легенду одним своим приходом!
- Успокойтесь, - махнул рукой тот. - Меня никто не видел, я пришел через секретный проход. Так что ваша легенда в целости и сохранности. Так о чем шла речь?
- В мои покои есть секретный ход? - поразился Айт. - А почему я не знал об этом?
Ответом ему послужил снисходительный взгляд, и рыжий мысленно сделал зарубку поквитаться с обнаглешим капитаном.