Стивен ухмыльнулся. - Нет, - отрезал он. - Мы живы только благодаря нашей мобильности, мистер О’Нил. Можете напомнить тем людям, что если мы утратим ее, мы проиграем войну.
Во избежание спора, О’Нил сменил тему. - Как, по-вашему, сколько людей потребуется для шлюпок?
- Думаю, всего шестнадцать. Это даст им необходимую огневую мощь и свободные руки.
- А кто их возглавит? - спросил О’Нил.
11
Скотт шел, не останавливаясь почти двенадцать часов. Выжимал невозможное из своего истощенного и изможденного организма. Он чуть не упал под дерево и чтобы удержать равновесие, ухватился за ствол. Голова закружилась, и его затошнило. Он упал на колени, и его вырвало на влажную траву. Пока следов преследователей не было видно. Когда он только побежал, был какой-то кошмар. Джипы набитые мертвецами с ревом выезжали из селекционного центра. Первые два часа погони были самыми жесткими. Он прятался за деревьями, путал следы и старался не наткнуться не только на преследователей, но и на обычные дозоры, расставленные мертвецами в этой местности. Однако за последние семь часов он не видел и не слышал ни одного джипа или мертвеца, тем не менее, не мог заставить себя идти дальше. Ему отчаянно требовался отдых.
Скотт вытер рвоту с губ тыльной стороной ладони, лег на землю и растянулся. Звук патрона досылаемого в патронник оторвал его от размышлений. Над ним стояла женщина, направившая ружье ему в грудь. Она была вся в крови, но похоже чужой. Она не выглядела раненной или истощенной, но он почувствовал ее крайнее утомление. Длинные рыжие волосы налипли на лицо и плечи, грязные от пота и крови.
- Привет, - тихо поприветствовал ее Скотт.
- Ты врач? - спросила она голосом полным и кипящей яростью и глубокой печалью одновременно.
Мысли Скотта забегали. Что он должен был сказать? - Умею немного, - быстро ответил он. Он лежал не шевелясь, чтобы женщина не почуяла угрозы.
Она сделала от него шаг назад и приказала, - Вставай. Мой муж и сын ранены. Им нужна помощь.
- Хорошо, - Скотт поднялся, несмотря то, что все его тело ныло от боли. Женщина вела его две десятых мили на восток. Не успели они дойти до лагеря, как Скотт вдруг почуял неладное. Он увидел маленькое тело, привязанное к дереву и тело мужчины распростертое рядом. Скотт подумал, что женщина похитила ребенка, но потом увидел большое огнестрельное ранение у того на груди, и понял, во что он влип. Слава богу, женщине хватило здравого смысла вставить в рот ребенку-мертвецу кляп. Скотт заставил себя не смотреть, как тот корчился под веревками, пытаясь освободиться, и обратил внимание на мужчину. Он опустился перед ним на колени. Мужчина был едва жив.
- Можешь им помочь? - спросила женщина, все еще держа Скотта под прицелом.
Он сильно сомневался, что сможет усыпить ее бдительность. Женщина была слишком взвинчена. - Зачем вы заткнули мальчику рот? - спросил он, надеясь вернуть ее в реальность.
Слезы покатились по покрасневшим щекам женщины. Было ясно, что она не в состоянии действовать рационально. И все еще верит, что ее сын жив. - Он… Он болтал всякий вздор. Говорил ужасные вещи. Я не могла это больше терпеть.
- Это действительно был ваш сын?
- Да, - ответила она, даже не попытавшись исправить слово "был".
- А это? - спросил Скотт, дотрагиваясь до руки мужчины.
- Рили. Это мой муж, Рили.
- Он умрет, как и твой сын, - смело сказал Скотт, увидев в ее глазах безумие. - Он потерял слишком много крови. Мы не сможем ему ничем помочь.
- Лжешь! - взвыла женщина, нацелив ружье прямо в лицо Скотта.
- Эй, осторожней! - вскинул руки вверх Скотт. - Мне жаль, леди. Я просто говорю, что вижу.
Женщина замешкалась, слегка опустив ружье. Скотт рванулся с места, схватившись за ствол. К его несчастью Ханна оказалась проворней.
12
Ханна перевернула ружье и ударила прикладом в лицо мужчине, схватившему его. Тот упал назад, ругаясь и обливаясь кровью из носа. Сказанные им слова ранили ее как бритвой. Она словно очнулась и осознала, что ее сын мертв, а муж при смерти. Будь она проклята, если этот грязный бродяга отнимет у нее еще и отцовское ружье. Она вскинула ружье, уперев прикладом в плечо. Раздался выстрел и череп твари, которая когда-то была ее сыном, разлетелся на куски.
Мужчина в ужасе уставился на нее. Он поднял испачканную кровью руку вверх, и произнес лишь, - Пожалуйста.
- Как тебя зовут, - спросила Ханна.
- Скотт, - ответил он и добавил, - Мэм, не сочтите за неуважение, но ваш муж еле дышит. Вы же не застрелите и его тоже?
- Рили! - взвыла Ханна, и бросилась к телу мужа. Видя ее горе, Скотт не мог себя заставить взять ее ружье, хотя она отбросила его в сторону. Вместо этого, он решил ради ее же блага оттащить ее от тела мужа, пока тот не вернулся к жизни. Скотт оттолкнул Ханну в сторону, когда Рили открыл глаза. Скотт вытащил пистолет из кобуры у трупа и прикончил его. Звук выстрела эхом разнесся по округе.
Ханна отвернулась от кровавого зрелища, всхлипывая, хотя у нее не осталось слез, чтобы плакать. Даже не пытаясь успокоить ее, Скотт вынул обойму из пистолета и проверил количество патронов. Затем он вставил обойму на место. Он поднял рюкзак, по-видимому, принадлежавший раньше ребенку, и стал проверять его содержимое. Кто бы ни была эта женщина, ее семья была явно хорошо обеспечена. Он вытащил один жевательный батончик из пачки и вцепился в него зубами, даже не пытаясь сдерживаться. Скотт не помнил, когда в последний раз ел настоящую еду. И она для него была неземного вкуса, свежая или нет. - Откуда ты? - пробубнил он битком набитым орехами ртом.
Ханна не ответила. Скотт прикончил плитку вторым укусом. - Как вы ухитрились так долго оставаться в живых? - спросил он, снова пытаясь достучаться до Ханны.
- Какое это имеет значение?
- Ну, во-первых, у вас есть еда. Вы хорошо вооружены. Черт, я даже видел какие-то антибиотики в этой сумке. Если вы из какого-то уцелевшего поселения или убежища, то я очень хочу знать о нем.
- А ты откуда? - парировала Ханна.
- Поверьте мне, леди, вы не хотите этого знать, - хихикнул Скотт, вгрызаясь в новую плитку. - Я был заперт мертвецами в лагере, который был сущим адом.
- Лагере? - удивилась Ханна. - Почему они тебя не убили?
- Где ты была, сестра? Как, по-твоему, мертвецы добывают сейчас себе еду? Нас осталось не так много, чтобы просто собрать вместе и сожрать на обед. Они пытаются разводить нас, как скот, так чтобы у них всегда была пища.
Ханна в ужасе уставилась на Скотта.
- Да, - кивнул Скотт. - Все так, и даже хуже. Я по-прежнему хочу знать, откуда ты. В лагере ты уж точно не была.
- Мой муж и ребенок мертвы.
- Мне жаль, - Скотт открутил крышку фляжки, и отхлебнул воды. - Я видел много смертей. Один мой друг умер как раз ради того, чтобы я очутился здесь. Как и твой муж, который умер, пытаясь увести тебя в лучшее место. Лучше привыкнуть к смерти. Если живешь в мире, где правят мертвые.
Скотт закрыл фляжку. - Нам нужно идти. Оставаться долго на одном месте это самоубийство. Неизвестно еще, кто или что слышало эти выстрелы.
13
Люк был далеко не простым инженером. Длинные черные волосы с проседью спадали на фланелевую рубашку пурпурного цвета. Он сидел, скрестив ноги в вытертых джинсах, и возился с оболочкой самодельной торпеды. Он слышал, как в мастерскую вошел О’Нил, но даже не предпринял попытки оторваться от своего текущего проекта. Вместо этого, он сказал. - К завтрашнему утру у меня будет еще парочка.
О'Нил сел на свободное место за верстаком. - Почему ты всегда работаешь на полу?
Люк улыбнулся. - Свобода, ответил он просто, - Она помогает мне думать.
О’Нил хмыкнул. - Как хочешь, только не устрой пробоину в днище корабля.
- Ты же не пришел сюда поговорить о моих рабочих привычках, мистер О’Нил. Что случилось?
- Завтра ночью капитан планирует совершить рейд на порт в Южной Каролине. Я подготовил обычную команду, и операцией буду руководить я. Вот и решил зайти и посмотреть, не придумал ли ты что-нибудь новенькое.
Люк бросил на О’Нила взгляд через плечо. - Если речь идет о понимании движущей силы, возвращающей голодных мертвецов к жизни, - Люк вернул сползшие очки на место указательным пальцем, - То тут я ничего не придумал. Это область доктора Гэлленджера, а не моя.
- Я думал, ты помогаешь ему.
- Помогаю, когда есть время. Ты, наверное, заметил, что в последнее время я очень занят тем, что помогаю держаться этой старушке на плаву, и придумываю новые игрушки для Капитана.
- Люк, я не то чтобы не доверяю Гэлленджеру. Я просто подумал…
- Что? Если я имею девять ученых степеней, от патологии до физики, значит я супермен? Что я могу взмахнуть волшебной палочкой и спасти ваши задницы? Я хочу, - пожал плечами Люк. - Но, понимаешь, я не бог.
- Я и не говорил, что ты бог. Бог живет общественной жизнью. - О’Нил поддел тощего как жердь ученого.
- Хочешь, чтобы завтра я пошел с вами?
- Нет же, черт тебя дери! - воскликнул О’Нил. - Стив пристрелит меня, если я отпущу тебя с "Королевы". Ты же наш мозг!
Это ты так считаешь. Возразил Люк. - На корабле достаточно людей, кто может делать то же, что и я.
- Может быть. Но никто из них не может делать все, что можешь ты, О’Нил встал из-за верстака. - Пообещай мне, что будешь помогать Гэлленджеру, окей? Нам больше нужен способ остановить мертвецов, чем поддержание оружия в рабочем состоянии.
Когда О’Нил собрался уходить, Люк пробормотал, - Осторожней, там, идиот.
- Я всегда осторожен, - сверкнул зубами О’Нил, и вышел.