- Не надо сравнивать…
Она не дала ему закончить фразу.
- Я пытаюсь наладить наши отношения, Дэвид. Пытаюсь помириться с тобой после того, что произошло. А вот что пытаешься сделать ты?
Он почувствовал себя одновременно и изумленным, и рассерженным.
- Что ты устраиваешь? - спросил он сердито.
Та рассеянность, которая сейчас овладела его мыслями, мешала ему сосредоточиться.
- Думаю, что я должна задать тебе этот вопрос, Дэвид, - спокойно ответила Эллен.
Он смотрел на нее, не понимая.
- Послушай, ты же не… - Волнение мешало ему договорить, он не сводил с жены удивленных глаз. - Ты же не хочешь сказать, что я… - И снова ему не удалось окончить фразу.
- Скажи, ты собирался рассказать мне об этой девушке?
- Да, Эллен, да! - почти выкрикнул он и тут же почувствовал сожаление из-за того, что повысил голос.
Они смотрели друг на друга, и тяжкое молчание нависло над ними. Он знал, что ему очень нужно сказать хоть что-нибудь, чтобы прервать ужас этой ситуации.
- Выслушай меня, - заговорил он. - Я знаю, что ты все еще расстроена тем, что не так давно произошло между нами. Но это не имеет никакого отношения к…
Ее недоверчивый взгляд заставил его замолчать. Он дерзко хмыкнул.
- Эл, я что хочу сказать… Ты же не думаешь, что я привез тебя в такую даль, уговорив согласиться на второе свадебное путешествие, чтоб заводить тут шашни с совершенно незнакомой девушкой?
Он презрительно покачал головой. Но поскольку ее подозрения не были вовсе уж беспочвенными, его доводы и мысли мешались, оставляя его беспомощным.
Голос Эллен, когда она заговорила, заставил его вздрогнуть.
- Джулия тоже, представь, была для меня совершенно незнакомой девушкой.
- О Эллен, прошу тебя. Оставь, пожалуйста!
- Я целый год прожила в атмосфере лжи и твоих грязных тайн, Дэвид, и очень устала от этого.
Он снова почувствовал, как гнев овладевает им.
- Ты, надеюсь, не думаешь, что подобное происходило и здесь? Ты можешь допустить мысль, что стоило тебе только выйти на несколько минут, как я воспользовался моментом, чтоб… - Он помолчал, преисполненный негодования. - Ради бога, Эллен!
Не веря своим глазам, он молча смотрел, как она сделала шаг к нему, опустила медальон в карман его рубашки и стала подниматься по ступеням, собираясь выйти из гостиной.
- Эллен… - умоляюще прошептал он.
Услышав, как хлопнула наверху дверь спальни, Дэвид решительно направился к лестнице. "Нет, - бормотал он про себя. - Мы не позволим таким глупостям овладеть нами. Ни за что".
Он стал взбираться по ступенькам, стараясь придумать такие слова, которые могли бы убедить ее. Но вместо этого видел лишь себя - беспомощного, босого, заикающегося, стоящего перед женой и пытающегося объясниться. На минуту заколебался, побуждаемый желанием вернуться в гостиную и хотя бы обуться, но передумал. Сейчас не до того.
Дэвид перешагнул сразу две ступеньки и… застыл на месте, когда дверь в студию отворилась и вошла Марианна. Пораженный, он уставился на нее, сердце его заколотилось как безумное.
- Что с вами? - раздался ее голос.
- Вы меня напугали, - с трудом выговорил он.
- Прошу прощения. Совсем не предполагала, что могу напугать вас.
Дэвид продолжал смотреть на нее, донельзя смущенный.
- Вы давно уже здесь?
- Нет, совсем недавно. Я пришла навестить вас, но вы отсутствовали. Потом я услышала, как вы входите в дом с вашей женой, и я… - Она сконфуженно умолкла, затем продолжила: - Я боялась, что ваша жена не поймет, почему я пришла. И я… я спряталась сюда.
- А! - Он рассеянно кивнул. "Боже, неужели она слышала все, что тут происходило?" Эта мысль вызвала у него отвращение.
- Не могла бы я минуту-другую поговорить с вами?
Дэвид тревожно глянул в сторону спальни.
- Совсем недолго. - Марианна словно догадалась о его смущении.
- Хорошо… - Он выдавил из себя неловкую улыбку. - Спустимся в гостиную?
- Здесь тоже будет отлично.
Он на минуту заколебался, потом, поразмыслив, согласился:
- Хорошо.
Марианна отступила в сторону, пропуская его, и Дэвид едва приметно вздрогнул, когда она прикрыла за ним дверь. В студии было так же темно, как накануне ночью, едва ли не темнее, так как ночью помещение освещала луна.
- Вы задернули шторы? - удивленно спросил он.
- Я боялась, что ваша жена заглянет сюда. Мне не хочется, чтобы она меня видела.
Он хмыкнул и понимающе кивнул. Плиточный пол был для его босых ступней, словно лед катка.
- Почему у вас голые ноги?
- Промочил туфли и носки во время прогулки.
- Тогда, может быть, вы присядете на кушетку и накроете ноги одеялом?
- Да, но…
От волнения его дыхание пресеклось. "Я должен подняться к Эллен, - приказал он себе. - Это, в конце концов, просто смешно".
- Идите же сюда, - позвала Марианна.
Он почувствовал, что весь напрягся, когда она взяла его за руку и повела через всю комнату к кушетке. Несмотря на его скованность и некоторое разочарование в этой женщине, ее близость так же сильно волновала его, как и накануне вечером.
- Садитесь сюда.
Дэвид покорно уселся, поджал под себя правую ногу и обхватил ее ладонями.
- Господи, да тут настоящий ледник, - пробормотал он.
- А вы подожмите под себя обе ноги, - посоветовала она.
Дэвид послушно приподнял ноги и уперся обеими ступнями в край кушетки, Марианна взяла в руки одеяло и встряхнула его. Он поспешно отвернулся и сморщился от густого облака пыли. Набросив одеяло ему на ноги, она заботливо подоткнула его под лодыжки и икры.
- Вот так, - довольным голосом произнесла Марианна и села совсем близко к нему.
Дэвид старался не показать, как волнует его ее присутствие, как судорожно он сглатывает слюну, когда она сидит рядом. Теперь, когда его глаза привыкли к темноте, он заметил, что в студии не такая уж кромешная тьма. Слабый поток света проникал сквозь шторы, разбавляя сумрак. Марианна была одета в тот же наряд, что и накануне, светлая юбка и свитер казались в темноте молочно-белыми. Только на ногах ее была другая обувь: легкие сандалии.
"Что это? - мелькнула у него мысль. - Что ты хочешь?" Заговорить с ней вслух он не решался, пока наконец не заставил себя произнести:
- Я хотел возвратить вам медальон.
При этих словах она поднесла пальцы к шее, туда, где накануне вечером красовалась драгоценность.
- Ах да. Кажется, я забыла его у вас?
Он кивнул, про себя думая над тем, сумеет ли она как-нибудь объяснить свою вчерашнюю ложь. Но она молчала, и ему ничего не оставалось, как с мрачным недовольством достать из кармана рубашки медальон.
- Вот он.
- Благодарю вас, Дэвид.
Опять эта улыбка. Он изо всех сил боролся с обаянием этой женщины, но невольно вздрогнул, когда их пальцы соприкоснулись. "Все-таки, что же ты от меня хочешь?" - снова подумал он и, опять с трудом преодолев молчание, обратился к девушке:
- Я…
- Что, Дэвид?
Он насупился. Ничего. Но она продолжала смотреть на него с любопытством, и ему пришлось закончить свою мысль:
- Я заглянул внутрь медальона. Там фотография этого Терри. Должен сказать, что ваш приятель и я ни капли не похожи друг на друга.
- Но я и не утверждала, что вы похожи.
Дэвид оторопел, озадаченный, но тут же вспомнил, что, действительно, этих слов она не произносила.
- Но как же? Вы же сказали, что я напоминаю вам его.
- Да, напоминаете. И очень сильно.
Он сжал зубы. Странно, но их беседа текла так, будто это он просил ее встретиться, а не она нежданно явилась сюда сама. Все-таки нужно спросить у нее, что ей надо, а потом самому подняться наверх к Эллен.
- Дайте-ка.
Она протянула ему ладонь. Пальцы его так дрожали, что, когда он протянул ей хрупкую цепочку, медальон скатился с ее ладони и закачался маятником на цепочке, повисшей на его пальцах. Марианна склонила голову и, откинувшись назад, захватила свои роскошные волосы в кулак, обнажив шею.
- Застегните на мне цепочку, прошу вас.
Дэвид почувствовал, что внутренне сопротивляется этому натиску, но, не видя другого выхода, зажал кончики цепочки указательными и большими пальцами рук, натянул ее и пронес над склоненной головой девушки. Замок задел ее подбородок. Марианна тихонько фыркнула, посильнее наклонилась, и медальон повис над ее грудью, качаясь, словно маятник. Дэвид осторожно придвинулся к ней, пытаясь застегнуть крохотный замочек цепочки.
- Что у вас там?
- Мне не видно, как он застегивается.
Девушка прижалась к нему и спросила:
- Так лучше?
Он ощутил приятное волнение, когда щека ее почти легла ему на колено. Теперь эта прекрасная шея находилась всего в нескольких дюймах от его лица. Молочно-белая кожа будто сияла в слабом сумраке студии. Он прищурился, пытаясь разобраться в устройстве замка. Нежный аромат ее волос, смешанный с запахом ее кожи, волной нахлынул на него. Губы неудержимо потянулись к грациозной шее.
- Как вы оказались здесь? - Дэвид старался отвлечься от возбуждающего зрелища.
- Открыла дверь ключом.
- А, понятно.
Он прикрыл глаза и чуть ли не сжал зубы. "Сейчас совсем не время целовать незнакомкам шейки", - пришла в голову отрезвляющая мысль.
- Извините, ничего не выходит. Если мы немного отдернем шторы, тогда…
- Вот так.
Девушка выпрямилась, завела руки назад и почти сразу застегнула замочек. "Зачем же ты просила меня сделать это?" - подумал он.
- Почему вы сказали, что живете здесь недалеко? - строгим голосом спросил он.