Роберт Стайн - Полночный поцелуй

Шрифт
Фон

Мэтт со своей подружкой Эйприл и лучшим другом Тоддом приехали на курорт, чтобы повеселиться и позагорать. Однако этим летом над берегом все чаще кружат мрачные тени. И друзья вместо отдыха соприкоснулись с кошмарным миром вечной ночи.

"Что творится с Эйприл и Тоддом? - удивляется Мэтт. - Отчего они так побледнели, ослабли и… изменились?"

Разгадка крылась в двух маленьких ранках у них на шеях. Зловещие летучие мыши парили над пляжем в поисках новых жертв.

Оказывается, Эйприл целовалась с другим. Поцелуи этого парня были странными, опьяняющими. После них девушка теряла силы и страстно хотела еще и еще целоваться. Потому что это были поцелуи вампира.

Успеет ли Мэтт спасти Эйприл? Только он один понимает, что ее следующий ночной поцелуй может стать последним.

Содержание:

  • Глава 1 - Первый поцелуй 1

  • Глава 2 - Жаждущие 2

  • Глава з - Выбор жертвы 3

  • Глава 4 - Нападение с тыла 4

  • Глава 5 - Он станет холодным навсегда! 4

  • Глава 6 - Тодд и Джессика 5

  • Глава 7 - Эйприл и Габри 6

  • Глава 8 - Мухлевать могут оба игрока 7

  • Глава 9 - Быстрый укус по-городскому 8

  • Глава 10 - Это сделал Габри? 9

  • Глава 11 - Первое свидание 10

  • Глава 12 - Где же отражение? 11

  • Глава 13 - Колесо судьбы 11

  • Глава 14 - Лишь случайность 12

  • Глава 15 - Утопленник 13

  • Глава 16 - Новая жертва 14

  • Глава 17 - Вампиры! 14

  • Глава 18 - Новое происшествие с Джессикой 16

  • Глава 19 - Мэтт целуется при луне 17

  • Глава 20 - Ночные Гости 17

  • Глава 21 - "Но ты же умер!" 18

  • Глава 22 - Предупреждение из могилы 19

  • Глава 23 - Игра в Гляделки 19

  • Глава 24 - Улыбочку! 20

  • Глава 25 - Слишком поздно 21

  • Глава 26 - Хлопанье крыльев 22

  • Глава 27 - Мэтт умирает 23

  • Глава 28 - Провал 23

  • Глава 29 - Проигрыш 23

  • Глава 30 - Счастливый конец 23

Полночный поцелуй

Глава 1
Первый поцелуй

Сандалии Джессики цокали по деревянной мостовой. Она остановилась перед "Бич Эмпориум", самым большим магазином в городке Сэнди Холлоу, и стала разглядывать витрину.

Написанное от руки объявление гласило: "ПОЛУСНЯТЫЕ БИКИНИ".

Джессика пожала плечами. Это что - шутка?

Пожалуй, нет. Миссис Хоппинг, женщина преклонного возраста, чья семья владела магазином около сотни лет, не обладала чувством юмора. Она была строгой, неприветливой старухой и улыбалась только тогда, когда выбивала на своем старомодном кассовом аппарате крупную сумму.

"Скоро миссис Хоппинг станет улыбаться чаще", - подумала Джессика. Улицу Райского Берега уже заполонили машины отпускников, спешивших открыть купальный сезон. Целыми днями бледнолицые туристы станут валяться на песке, подставляя себя солнечным лучам, а ночью, порозовевшие и довольные, разбудят весь городок. Они станут устраивать вечеринки и осаждать магазины, магазины, магазины.

Джессика бросила взгляд на купальники. Ярко - рыжее бикини буквально притягивало солнечный свет. "Наверное, оно светится в темноте, - решила Джессика. - Какое клевое…"

Солнце садилось за низкие досчатые строения Центральной улицы. Вечерний западный ветерок приносил с океана прохладу. Из пиццерии "Бухта" доносились приглушенные голоса и взрывы смеха.

"Как все это здорово, - подумала Джессики. - Новое лето. Новый сезон. Новые люди".

Тряхнув гривой медно - рыжих волос и поправив свой черный свитер, она распахнула дверь магазина. Тут же над входом залился колокольчик. К удивлению Джессики, миссис Хоппинг не оказалось на привычном месте - за ювелирным прилавком.

В магазине пахло сладкими специями, корицей и гвоздикой. Благоухание исходило от витрины с ароматическими смесями. "Держу пари, все это разметут в момент", - подумала Джессика. Она взяла в руки пакетик и поднесла его к носу. Дачники обязательно захотят вытравить из своих отсыревших за зиму домов запах плесени и мучнистой росы.

Девушка повернулась к противоположной стене, где были развешаны яркие летние платья и купальники. "Мне нужно что - нибудь оригинальное, но не слишком", - подумала она, взяв в руки ближайшую юбку - красную с желтым, в цветочек, и суженную в талии.

Она не успела толком рассмотреть ее, как услышала за спиной шаги по деревянному полу. К своему удивлению, она узнала Люси Френке, давнюю знакомую.

- Джесс!

- Люси!

- Ты здесь работаешь? - спросила Джессика

- Ага. По вечерам, - Люси широко улыбнулась. - Народу в городе прибывает, и я довольна.

- Я тоже, - Джессика прикинула на себя темно - красное платье.

- Тебе не идет, - заметила Люси и сморщила нос. И добавила: - У тебя такие шикарные волосы. А я за своими не слежу. Здесь очень сыро, и они все время слипаются.

- Влажный воздух полезен для кожи, - заметила Джессика, возвращая платье на место и протягивал руку за следующим.

Ее кожа, безупречно гладкая и светлая, как сливки, контрастировала с темно - карими глазами и полными алыми губами. Водопад длинных рыжих волос, спадавших на плечи, придавал Джессике весьма романтичный и привлекательный вид.

- Как хорошо, что город снова заполняется людьми, - сказала Люси, поправляя вешалку с футболками. - Зимой Сэнди Холлоу становится таким скучным.

- Точно. Живешь, будто в Антарктиде, - согласилась Джессика.

- Что ты собираешься делать летом?

- Надеюсь выбраться куда - нибудь, - ответила Джессика.

- А это как смотрится? - Джессика приложила к груди матросский костюмчик со шнуровкой у горла.

- А что ты вообще ищешь? - спросила Люси, заканчивая возиться с футболками. - Что - нибудь нарядное?

- Не слишком. Завтра ночью я встречаюсь с незнакомым парнем.

- С незнакомым? - удивилась Люси. - Разве гак можно?

- Ну, я кое - что о нем слышала, - улыбнулась Джессика. - Друг моего друга утверждает, что это действительно классный чувак, и…

- А как его зовут? - спросила Люси. - Может, я его знаю?

- Габриель Мартинс. Все зовут его Габри.

- Нет, я с ним не знакома, - покачала головой подруга. Она забрала у Джессики матросский костюмчик и принялась его разглядывать. - Пожалуй, тебе пойдет. По-моему, он будет смотреться великолепно. У тебя такие чудесные длинные ноги. Ты прямо как манекенщица.

- Люси, ты прирожденная продавщица! - рассмеялась Джессика.

- Нет, - покачала головой подруга. - Мне вправду так кажется.

Она вернула матроску Джессике, и та направилась в примерочную кабинку. Скинув джинсы и свитер, девушка натянула костюмчик. Он сидел изумительно.

- Зеркало снаружи, - предупредила Люси.

- И без него вижу, что сидит отлично, - заявила Джессика.

Через несколько минут с покупкой в руках она выпорхнула из магазина и зашагала по Центральной улице. Мимо нее прошмыгнули какие-то подростки и устремились в пиццерию "Бухта". Магазинчик "Мини", обычно полупустой, был полон дачников, запасавшихся продуктами. По тротуару медленно катили машины, выискивавшие место для парковки.

"Лето, я спешу к тебе!" - радостно подумала Джессика. Размахивая пластиковой сумкой, она поспешила домой.

Габри Мартинс был высоким и очень худым парнем с бледным лицом, прямыми черными волосами, зачесанными на лоб, темными глазами и открытой дружелюбной улыбкой, которая совсем не вязалась с его серьезным лицом. На нем были черные джинсы и светло - голубая майка.

"А он и вправду хорошо выглядит", - подумала Джессика, завидев его издалека в свете мерцающих фонарей. Улыбка парня говорила, что девушка ему тоже нравилась.

…Они договорились встретиться возле единственного в городке кинотеатра. Джессика явилась первой и очень заволновалась. "А вдруг я его не узнаю?" - сомневалась она. Пока в старомодный кинотеатр втискивалась толпа смеющихся и гомонящих туристов, девушка расхаживала вперед входом, нервно одергивая свою обновку и в сотый раз спрашивая себя, зачем же она согласилась на свидание с незнакомцем.

Вскоре Джессика осталась в одиночестве. Взглянув на большие часы на фасаде магазина "Мини", она поняла, что фильм уже начался, а Габри и не думал показываться.

Но стоило только парню появиться под фонарями у входа в кинотеатр и дружелюбно улыбнуться, как тревога тут же растаяла.

- Прости, что опоздал, - только и сказал он и, взяв Джессику за руку, повел ее в зал.

Внутри было темно и сыро, пахло плесенью и кошками. Джессика скользнула в проход, ее глаза постепенно привыкали к темноте. Тут она обо что-то споткнулась, но Габри успел подхватить ее.

"Неплохое начало, - сказала она себе. - Верный способ произвести впечатление. Теперь он знает, какая ты неуклюжая корова!"

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги