Бетагемот - Питер Уоттс страница 6.

Шрифт
Фон

- Конечно. - Она отключает связь и изображает для любовника виноватую улыбку. - Прости.

- Ну, ей ты показала, - тихо говорит Уолш.

- Что показала?

- Кто тут главный.

Она пожимает плечами, и оба отворачиваются.

Лени входит в "Атлантиду" через маленький служеб­ный люк, не удостоенный даже номера. Он расположен на пятьдесят метров ниже четвертого шлюза. Люк выво­дит в тесный и пустой коридор. Подвесив ласты через плечо, она пробирается в более населенные части стан­ции. На память о ней на полу остаются мокрые следы.

Встречные корпы сторонятся - она почти не замечает, как сжимаются челюсти и каменеют взгляды, не замечает даже угодливой улыбочки одного из более кротких чле­нов покоренного племени. Она знает, где искать Роуэн, но направляется не туда.

Естественно, Седжер оказывается на месте раньше нее. Должно быть, тревожный сигнал сработал, как только у Эриксона сменились настройки: к тому времени, как Кларк добирается до медотсека, главный врач "Атланти­ды" уже выставляет Фридман в коридор.

- Муж тебе не игрушка, Джулия. Ты могла его убить. Ты этого добиваешься?

Кривые шрамы морщат горло Фридман, торчат из- под закатанной кожи гидрокостюма на запястьях. Она опускает голову.

- Я только хотела поговорить...

- Надо думать, очень важный разговор. Будем наде­яться, ты задержала его выздоровление не больше чем на несколько дней. Иначе... - Седжер небрежно указывает на люк медотсека. В проеме виден Эриксон, снова без сознания. - Ты ведь ему не антацид какой-нибудь дала, черт возьми! Ты же ему всю химию мозга поменяла.

- Извини. - Фридман отводит глаза. - Я не хотела.

- Какая глупость, просто не верится! - обернувшись, Седжер впивается взглядом в Кларк. - Чем могу слу­жить?

- Ты бы с ней полегче. Ее партнера сегодня чуть не убили.

- Вот именно. Дважды. - Фридман заметно вздраги­вает при этих словах, но врач уже немного смягчилась. - Прости, но так и есть.

Кларк вздыхает.

- Джерри, это же ваши люди встроили нам в головы пульты. Не вам жаловаться, если кто-то додумался, как их взломать.

- Это... - Седжер поднимает вверх конфискован­ную у Фридман дистанционку, - должно использоваться квалифицированным медперсоналом. В любых других ру­ках, какими бы добрыми ни были намерения, это орудие убийства.

Она, конечно, преувеличивает. Имплантаты рифтеров снабжены предохранителями, поддерживающими настрой­ки в пределах изначальных параметров: чтобы обойти пре­дохранители, пришлось бы вскрыть самого себя и вручную сорвать пломбу. И все-таки возможности для манипуляций довольно широки. Во время революции корпы умудрились при помощи такого же устройства вырубить пару рифте­ров, застрявших в залитом шлюзе.

Вот почему такие штучки теперь запрещены.

- Дистанционку надо вернуть, - мягко просит Кларк.

Седжер качает головой.

- Брось, Лени. Ваши с их помощью так себе могут навредить, что нам и не снилось.

Кларк протягивает руку.

- Значит, придется нам учиться на своих ошибках, вот и все.

- Вы так медленно учитесь.

Кто бы говорил. За пять лет Джеренис Седжер так и не сумела признать, что на ней узда, а в зубах - удила. Падение с Вершины на Дно тяжело дается любому корпу, а врачам приходится хуже всех. Грустное зрелище - эта страсть, с какой Седжер лелеет свой комплекс божества.

- Джерри, в последний раз прошу: отдай.

Осторожное прикосновение к плечу. Фридман, так и

не подняв глаз, мотает головой.

- Ничего, Лени, я не против. Мне она больше не понадобится.

- Джулия, ты...

- Пожалуйста, Лени. Я просто хочу уйти.

Она удаляется по коридору. Кларк делает шаг следом и тут же возвращается к врачу.

- Это - медицинское устройство, - говорит Седжер.

- Это оружие.

- Было. Раньше. И, как ты помнишь, оно не слиш­ком хорошо работало. - Седжер грустно покачивает го­ловой. - Война окончена, Лени. Давным-давно. Я бы на твоем месте не начинала ее заново. А сейчас... - она смотрит вслед Фридман, - думаю, твоей подруге не по­мешает поддержка.

Кларк оборачивается. Фридман уже скрылась из виду.

- Да, пожалуй, - скупо роняет она.

"Надеюсь, она ее получит".

На станции "Биб" рубка связи представляла собой забитый проводами шкаф, куда с трудом могли втис­нуться двое. Нервный центр "Атлантиды" - просторный сумрачный грот, расцвеченный индикаторами и светя­щимися картами рельефа. В воздухе чудесным образом парят тактические схемы, они же мерцают на вычерчен­ных прямо на переборках экранах. Чудо не столько в вытворяющих подобные штучки технологиях, сколько в том, что на "Атлантиде" сохранился излишек свободно­го пространства, не занятый ничем, кроме света. Каюта подошла бы не хуже. Несколько коек с рабочими панеля­ми и тактическими датчиками уместили бы бесконечный объем информации в ореховую скорлупку. Но нет! Им на головы давит стоит целый океан, а эти корпы разбрасы­ваются пространством так, словно уровень моря двумя ступеньками ниже крыльца. Уже изгнанники, а все не понимают.

Сейчас пещера почти пуста. Лабин с техниками собра­лись перед ближайшим пультом и разбирают последние загрузки. К тому времени, как они закончат, зал напол­нится. Корпы слетаются на новости, как мухи к навозу.

Но пока что тут лишь команда Лабина и, на другом конце помещения, - Патриция Роуэн. По ее линзам те­кут шифрованные данные, превращая глаза в блестящие капельки ртути. Свет от голографического экрана подчер­кивает серебряные нити в волосах, и вся она напоминает полупрозрачную голограмму.

Кларк подходит.

- Четвертый шлюз заблокирован.

- Там проводят очистку. И дальше, от него до лаза­рета. Джерри приказала.

- Зачем?

- Сама знаешь, ты же видела Эриксона.

- Да брось. Паршивый укус какой-то рыбешки, и Джерри вообразила...

- Она пока ни в чем не уверена. Обычные меры пре­досторожности. - И, после паузы: - Ты должна была нас предупредить, Лени.

- Предупредить?

- Что Эрик мог стать переносчиком Бетагемота. Ты всех подвергла опасности. Если была малейшая вероят­ность...

"Да ведь не было! - хочется заорать Кларк. - Нет никакой угрозы. Вы потому и выбрали это место, что Бе- тагемот сюда и за тысячу лет не доберется. Я сама видела карты. Собственными пальцами проследила за каждым течением. Это не Бетагемот. Никак не он. Это не может быть он".

Но вслух она произносит только:

- Океан велик, Пат. В нем много злых хищников с острыми зубами. И не все стали такими из-за Бетагемота.

- На этой глубине - все. Ты не хуже меня разби­раешься в их энергетике. Ты была на Чэннере, Лени. И знаешь, как это выглядит.

Кларк тычет большим пальцем в сторону Лабина:

- Кен там тоже был. Ты и на него так же наброси­лась?

- Не Кен сознательно распространил заразу по всему континенту, чтобы отомстить миру за несчастное дет­ство. - Серебряные глаза пригвождают Кларк взгля­дом. - Кен был на нашей стороне.

Кларк отвечает не сразу - после паузы, очень мед­ленно:

- Не хочешь ли ты сказать, что я нарочно...

- Я ни в чем тебя не обвиняю. Но выглядит это не­хорошо. Джерри вне себя, а скоро подтянутся и другие. Ради бога, ты ведь Мадонна Разрушения! Ты готова была списать со счетов целый мир, чтобы отомстить нам.

- Если б я желала вам смерти... - ровным голосом проговаривает Кларк. - Если бы я все еще желала вам смерти, - поправляет какой-то внутренний редактор, - вы бы умерли. Много лет назад. Мне достаточно было просто не вмешиваться.

- Конечно, это...

- Я вас защищала! - обрывает ее Кларк. - Когда все спорили, наделать ли дыр в корпусе или просто отрубить вам ток и оставить задыхаться - это я их удержала. Вы живы только благодаря мне.

Корп качает головой.

- Лени, не в том дело.

- А должно быть в том.

- Почему? Вспомни, мы всего лишь пытались спасти мир. И не мы виноваты, что не удалось - виновата ты! А когда не удалось, мы решили спасать семьи, и даже в этом ты нам отказала. Ты выследила нас даже на оке­анском дне. Кто знает, что удержало тебя в последний момент?

- Ты знаешь, - тихо говорит Кларк.

Роуэн кивает:

- Я-то знаю. Но мало кто здесь, внизу, ждет от тебя разумных поступков. Может, ты просто играла с нами все эти годы. Никто не знает, когда ты спустишь курок.

Кларк с презрением качает головой.

- Это что же - Писание от Корпорации?

- Можешь назвать и так. Но тебе придется иметь с этим дело. И мне тоже.

- Нам, рыбоголовым, знаешь ли, тоже есть что рас­сказать, - говорит Кларк. - Как вы, корпы, програм­мировали людей, словно они машины какие-то, чтобы загнать на самое дно. Чтобы мы делали за вас грязную работу, а когда наткнулись на Бетагемот, вы первым де­лом попытались нас убить, лишь бы спасти свою шкуру.

Шум вентиляторов вдруг становится неестественно громким. Кларк оборачивается: Лабин с техниками пя­лятся на нее с другого конца пещеры. Она смущенно отводит взгляд.

Роуэн мрачно усмехается:

- Видишь, как легко все возвращается?

Глаза у нее блестят, ни на миг не выпуская цели. Кларк молча встречает ее взгляд.

Чуть погодя Роуэн немного расслабляется:

- Мы - соперничающие племена, Лени. Мы чужаки друг для друга... но знаешь, что удивительно? За послед­ние пару лет мы каким-то образом начали об этом за­бывать. Мы большей частью живем и даем жить другим. Мы сотрудничаем, и никто даже не считает нужным это объяснять. - Она кидает многозначительный взгляд в сторону Лабина с техниками. - Мне кажется, это хоро­шо-а тебе?

- И с чего бы теперь все должно меняться? - спра­шивает Кларк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора