Космическая опера - Вэнс Джек страница 2.

Шрифт
Фон

- Ваша светлость, - запротестовал Блэкторн, - позвольте сказать вам, что вы, лангтрийцы, сами себе враги. Если бы вы позволили своим меньшим земным братьям использовать гораздо больше энергии, чем могут дать какие-то жалкие десять генераторов, тогда за украденный генератор не платили бы по миллиону марок, и он не представлял бы для нас, несчастных, такого искушения.

- Не я устанавливаю квоты, землянин. Только Сыны вправе решать подобные вопросы. Кроме того, всегда находятся негодяи, готовые угнать космический корабль или украсть запасной генератор. - Шолиец многозначительно посмотрел на Пэдди.

- Да этот человек сумасшедший, - резко бросил Канцлер Котона.

- Сумасшедший? - Шолиец испытующе взглянул на Блэкторна. - Не думаю. Болтливый, нахальный, беспринципный, но умственно вполне здоров.

- Не похоже, - котонец протянул костлявую сероватую руку через стол и подал шолийцу листок бумаги. - Вот его психограмма.

Шолиец погрузился в изучение листка, наморщив нависавший над его лбом кожаный клобук.

- Действительно, странно… беспрецедентный случай, даже учитывая свойственную земному мозгу беспорядочность… - Он бросил на Пэдди подозрительный взгляд. - Ты сумасшедший?

- Думайте что хотите, - пожал плечами Пэдди. - Все равно завтра я уже буду болтаться на виселице.

- Он здоров, - шолиец мрачно улыбнулся. - Следовательно, нет никаких препятствий к тому, чтобы…

Совет Канцлеров безмолвствовал. Тогда шолиец повернулся к тюремщику:

- Оденьте ему наручники, завяжите глаза и выведите через двадцать минут на платформу.

- А где священник? - завопил Пэдди. - Доставьте мне святого отца из монастыря Святого Элбени. Вы что, собираетесь вздернуть меня без причастия?

- Уведите его, - шолиец сделал нетерпеливый жест.

Сыплющего проклятиями Блэкторна в наручниках и с повязкой на глазах вытолкали, и он ощутил пронизывающий ночной холод. Порывистый ветер, пахший мхом, сухой маслянистой травой и гарью, бил в лицо. По наклонным сходням его ввели в какое-то теплое помещение. По особому запаху нефти, озона и акрилового лака и по слабой пульсации и дрожанию техники, Пэдди догадался что находится на борту большого космического корабля.

Блэкторна завели в грузовой отсек и там сняли наручники и повязку. Он бросил отчаянный взгляд на дверь, но проем преграждали два кудтийских охранника, не спускавших с него глаз цвета бутылочного стекла. Посмотрев на них, Пэдди растянулся на полу. Охранники вышли, захлопнув за собой дверь и задвинув снаружи прочные запоры.

Пэдди исследовал место своего заточения: не считая его самого, квадратное помещение около двадцати футов в длину, ширину и высоту было абсолютно пустым.

- Ну что ж, - пробормотал он. - Ничего не поделаешь. Жалобы и протесты не помогут. Если бы эти кудтийские черти были хоть на четверть тонны полегче, можно было бы ввязаться в драку.

Он снова лег на пол. В то же мгновение корабль задрожал и поднялся в воздух. Под монотонное гудение генератора Пэдди незаметно заснул.

Его разбудило появление шолийца в розово-голубом одеянии касты скрипторов. Шолиец был примерно одного с Пэдди роста, голову его венчал кожаный капюшон цвета рыбьей чешуи. Клобук рос из его плеч, шеи и затылка, покрывал лоб и нависал над глазами своего рода забралом черной плоти. Он внес в комнату поднос и поставил его на пол.

- Ваш завтрак, землянин. Жареное мясо и салат из древесной зелени.

- Что за мясо? - спросил Пэдди. - Откуда? Из Акхабатса?

- Запасы пополнялись в Акхабатсе, - неопределенно ответил шолиец.

- Убирайся вместе со своим завтраком, негодяй! Да на этой планете нет ни кусочка мяса, кроме трупов умерших от старости кудтийцев. Убирайся и уноси свою каннибальскую еду!

Шолиец качнул капюшоном и беззлобно произнес:

- Здесь немного фруктов, дрожжевой пирог и горячий пунш.

Ворча, Пэдди принялся за свой завтрак и выпил горячую жидкость. Шолиец с улыбкой наблюдал за ним.

- Чему это ты так ехидно ухмыляешься? - нахмурился Блэкторн.

- Просто я подумал, что, похоже, бульон пришелся тебе по вкусу.

Пэдди поставил чашку, почувствовав, как к горлу подступила тошнота, и стал отплевываться:

- Ах ты, негодяй! С тех пор как ваше бесовское племя вырвалось с Земли, вы потеряли всякое приличие. Поменяйся мы местами, разве я стал бы пичкать тебя едой вампиров?

- Мясо есть мясо, - заметил шолиец, убирая посуду. - Вы, земляне, до странности эмоционально относитесь к обыденнейшим вещам.

- Вовсе нет, - разошелся Пэдди. - Просто, в отличие от вас и, несмотря на все ваше самомнение, мы цивилизованные обитатели Вселенной, хоть вам и удалось поставить старушку Землю на колени.

- Старые виды должны уступать дорогу новым, - мягко произнес шолиец. - Сначала питекантропы, затем неандертальцы, теперь пришло время уходить землянам.

- Тьфу! - не выдержал Блэкторн. - Дайте мне тридцать футов ровной и твердой почвы, и я один справлюсь с пятью капюшонами из вашего племени и двумя кудтийскими горбунами.

- Вы, земляне, даже воровать как следует не умеете, - едва заметно улыбнулся скриптор. - Ты два месяца рыл тоннель и, не пробыв в здании и пяти минут, уже ухитрился взорвать его. К счастью, от генераторов отходила всего пара-тройка кабелей. А то бы ты сровнял с землей весь город.

- Простите, - усмехнулся человек. - Мы, земляне, всего-навсего изобрели этот самый генератор.

- И где бы вы сейчас были, не будь его у вас? Вы, ошибка природы, забываете, что все ваши расы живут за счет того, что вам дала Земля.

- Хорошо, - улыбнувшись, сказал шолиец. - Тогда ответь мне вот на какой вопрос: каков будет корень пятидесятой степени из ста двенадцати?

- Нет, уж лучше давай я тебя спрошу, - хитро возразил Блэкторн. - Я знаю, ты высчитал ответ еще до того, как вошел сюда. Вычисли мне корень седьмой степени из пяти тысяч.

Шолиец прикрыл глаза, вызвал в своем воображении образ логарифмической линейки и, проведя в уме необходимые манипуляции, ответил:

- Что-то между тремя целыми тридцатью семью и тридцатью восемью сотыми.

- Докажи, - с вызовом потребовал Пэдди.

- Я дам тебе карандаш и бумагу, и ты сам убедишься в правильности моего ответа, - ответил скриптор.

Пэдди поджал губы.

- Раз ты такой умный, может быть, ты знаешь, куда мы летим и чего они от меня хотят?

- Конечно, знаю. Сыны Лангтрии проводят ежегодную конференцию, а ты будешь там переводчиком.

- Боже мой! - вздохнул Пэдди. - Что, опять?

Шолиец терпеливо продолжал:

- Каждый год Сыны Пяти Миров встречаются, чтобы утвердить квоты и распределить генераторы космической энергии. К сожалению, до сих пор не выбран язык межвселенского общения: Сыны остальных четырех миров считают, что это уронит их авторитет в глазах общественности.

Общение через переводчика имеет то преимущество, что пока он переведет каждое слово на четыре языка, у Сынов есть время обдумать решение. Кроме того, абсолютная беспристрастность стороннего лица не затрагивает планетарной гордости участников конференции.

Шолиец тихонько рассмеялся и продолжил:

- Переводчик, как вы понимаете, не может добавить ничего от себя, поскольку каждый из Сынов в некоторой степени владеет языками остальных посланников. Таким образом, переводчик призван служить символом равенства и сотрудничества, основанного на взаимном доверии, своего рода буфером между легко подающимися эмоциям Сынами.

Пэдди задумчиво потер подбородок и спросил приглушенным голосом:

- Скажите, ведь конференция является секретом галактического масштаба. Никто даже не знает, где она проходит. Похоже на свидание влюбленной парочки.

- Совершенно верно, - сказал скриптор и значительно посмотрел на человека сверкающими глазами. - Вам должно быть известно, что многие архаические расы выражают недовольство квотами, и собрание Сынов Лангтрии может стать непреодолимым соблазном для покушающихся на жизнь посланников.

Блэкторн понимающе кивнул и спросил:

- Почему же именно мне выпала честь принимать участие в конференции? Уверен, можно было найти множество переводчиков, более подходящих для этой цели.

- Да, действительно, - согласился шолиец. - Я, например, свободно общаюсь на всех пяти языках, но у меня есть один недостаток: я не преступник и не приговорен к смерти.

- Понятно, понятно, - кивнул Пэдди. - Что будет, если я откажусь?

- Посидев в нервно-паралитическом костюме, ты сам предпочтешь наискорейшую смерть.

- О, чудовища! - простонал Блэкторн. - Печальные настали времена, раз уж собственная воля более не принадлежит человеку.

Шолиец поднялся, длинными и тонкими, как карандаши, пальцами собрал посуду и вышел из помещения, но через минуту снова вернулся.

- Землянин, я должен проинструктировать тебя по поводу церемониала. Некоторые Сыны очень щепетильны в отношении соблюдения внешних условностей. По счастью, мы прибудем только завтра, и у нас есть немного времени.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке