И разве вы себя не показали злюкой,
Терзая душу мне такой жестокой мукой?
Мариана
А вы? Ну как могло сорваться с языка…
Дорина
Отложим этот спор на после, а пока
Подумаем насчет злосчастной этой свадьбы.
Мариана
Так посоветуй нам, скажи, чем помешать бы!
Дорина
Мы будем действовать пока и так и сяк
(Мариане.)
Ваш батюшка чудит,
(Валеру)
но это все пустяк.
(Мариане.)
Вам надо делать вид, что вы отцовской воле
Не прекословите и рады вашей доле.
Тогда вы можете без всяческих тревог
Тянуть с помолвкою какой угодно срок.
Здесь промедление для вас всего полезней.
То вдруг у вас пойдут какие-то болезни
И надо будет ждать, чтобы простыл их след;
То выйдет полоса ужаснейших примет:
Вам, скажем, встретился на улице покойник
Разбилось зеркало, приснился рукомойник.
Связать не могут вас ни с кем и никогда,
Пока не сказано торжественное "да".
Но если дорог вам успех, скажу по чести,
Старайтесь, чтобы вас не заставали вместе.
(Валеру.)
Идите; если вы прибегнете к друзьям,
Скорей исполнится обещанное вам.
(Мариане.)
А мы содействием воспользуемся брата,
Причем и мачеха нам будет вместо свата.
(Валеру.)
Прощайте.
Валер
(Мариане)
Будем все бороться за успех.
Но только я на вас надеюсь больше всех.
Мариана
(Валеру)
К каким бы мой отец ни обратился мерам,
Меня уже ничто не разлучит с Валером.
Валер
Я счастлив! Если кто решится предвещать…
Дорина
Ах, вот уж мастера влюбленные трещать!
Ступайте, ну!
Валер
(делает шаг и возвращается)
Потом…
Дорина
Что за болтушки, право!
Налево, сударь мой; сударыня, направо.
(Толкает их за плечи и принуждает расстаться.)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Явление I
Дамис, Дорина.
Дамис
Пусть разразит меня на этом месте гром,
Пусть прослыву везде первейшим подлецом,
Коль дам себя смирить почтеньем или страхом
И сам не порешу всего единым махом!
Дорина
Помилосердствуйте, умерьте гневный пыл;
Об этом ваш отец ведь только говорил.
Не все сбывается, чего душа хотела,
И путь не короток от замысла до дела.
Дамис
Я должен прекратить проделки наглеца
И на ухо ему сказать два-три словца.
Дорина
Нет, нет! Надзор за ним, равно как за папашей,
Вы лучше мачехе препоручите вашей.
Над мыслями ханжи она кой в чем властна:
Он кротко слушает, что ни скажи она,
И даже, может быть, влюблен в нее безгрешно.
Ах, если бы и впрямь! Вот было бы потешно!
Ей хочется иметь с Тартюфом разговор:
Узнать, что думает он с некоторых пор,
Не о женитьбе ли ведет с отцом беседы,
И показать ему, какие выйдут беды,
Коль он таит надежд хоть маленький запас.
Слуга его сказал: он молится сейчас,
Но скоро спустится. Я буду дожидаться,
А вам уже никак нельзя тут оставаться.
Дамис
Я разговору их не поврежу ничем.
Дорина
Нельзя. Оставьте их вдвоем.
Дамис
Я буду нем.
Дорина
Да вы смеетесь, что ль? Все знают ваши вспышки.
А это верный путь: испортить нам делишки.
Ступайте.
Дамис
Я себя сумею превозмочь.
Дорина
Несносный! Он идет. Скорей бегите прочь!
Дамис прячется в смежную комнату в глубине сцены.
Явление II
Тартюф, Дорина.
Тартюф
(заметив Дорину, громко обращается к слуге за сценой)
Лоран, примите плеть, примите власяницу,
И сердцем вышнюю благословим десницу.
Коль будут спрашивать, то я пошел в тюрьму
Снесть лепту скудную поверженным во тьму.
Дорина
(в сторону)
Что за кривляние и в речи и во взгляде!
Тартюф
Вам что?
Дорина
Хочу сказать…
Тартюф
(доставая из кармана платок)
Но только, бога ради,
Пожалуйста, сперва возьмите мой платок.