НАННИ: Том, она не настолько хорошо себя чувствует, чтобы…
БОСС: Нанни, а ведь тебе есть за что ответить.
НАННИ: Мне?
БОСС: Да, тебе, Нанни. Это ты пригрела Чанса Уэйна и потворствовала совращению Хэвенли. Так что иди за ней. Тебе есть за что ответить. Есть, есть за что.
НАННИ: Чанс был самым красивым, самым милым и прелестным мальчиком во всем городе, он был таким, пока ты, ты…
БОСС: Иди, иди за ней! (Нанни уходит. Через минуту слышно, как она зовет: «Хэвенли! Хэвенли!») Странное дело, просто удивительно, стоит человеку добиться высокого общественного положения, как любой, кого он приютит под своей крышей, спешит сделать ему пакость…
ТОМ МЛАДШИЙ: Включая и меня, папа? Ты несправедлив.
БОСС: Что ты сделал полезного для меня? А?
ТОМ МЛАДШИЙ: Я весь прошлый год посвятил организации клубов «Юность за Тома Финли».
БОСС: Я тащу Тома Финли – младшего на своем горбу.
ТОМ МЛАДШИЙ: Тебе повезло, что это именно я.
БОСС: Почему ты думаешь, что мне повезло?
ТОМ МЛАДШИЙ: Про меня за последние полгода написали в газете больше, чем…
БОСС: Один раз про дебош в столице штата, другой – о вождении автомобиля в пьяном виде. Я выложил пять тысяч, чтобы замять эти дела.
ТОМ МЛАДШИЙ: Ты несправедлив.
БОСС: В школе тебя тащили, как упрямого мула на гору, из колледжа вышибли за слабоумие.
ТОМ МЛАДШИЙ: Меня приняли снова.
БОСС: По моему настоянию. С липовым экзаменом. Ответы заранее рассовали по карманам. А уж о нравственности что и говорить. Все эти клубы «Юность за Тома Финли» на самом деле просто банда подонков с моим именем и фотографией на значках.
ТОМ МЛАДШИЙ: А как насчет твоей собственной нравственности, папа? Как насчет мисс Люси?
БОСС: Кто такая мисс Люси?
ТОМ МЛАДШИЙ (смеется так, едва удерживается на ногах): Кто такая мисс Люси? Ты даже не знаешь, кто она? Это женщина, которую ты за пятьдесят долларов в день держишь в отеле «Ройял Палмз».
БОСС: Что ты болтаешь?
ТОМ МЛАДШИЙ: Которая ездит по шоссе с мотоциклетным эскортом под вой сирены, как царица Савская, когда отправляется в Нью-Орлеан, чтобы снимать проценты со счетов. И ты еще спрашиваешь, кто такая мисс Люси? Кстати, она говорит, что ты слишком стар для любовника.
БОСС: Вранье… Кто сказал, что она так говорит?
ТОМ МЛАДШИЙ: Она это написала помадой на зеркале дамской уборной в «Ройял Палмз».
БОСС: Что написала?
ТОМ МЛАДШИЙ: Цитирую: «Босс Финли слишком стар, чтобы работать в постели».
Пауза. Тяжело дыша, они стоят друг против друга. Скуддер незаметно перешел на дальний конец террасы.
БОСС: Вранье!
ТОМ МЛАДШИЙ: Пожалуйста.
БОСС: Однако я выясню.
ТОМ МЛАДШИЙ: Я уже выяснил. Папа, почему бы тебе от нее не отделаться, а?
БОСС (отворачивается, смотрит в зал, старыми, налитыми кровью глазами, как будто оттуда ему задали вопрос, которого он не расслышал): Не лезь в чужие дела. Подумать только – человека, выполняющего высокую, священную миссию, благодаря которой он занял высокое положение, этого человека публично пригвождает собственный сын. (Хэвенли появляется на галерее.) А, вот она, вот она, моя малышка. (Останавливает ее.) Не уходи, моя прелесть. (Тому-младшему и Скуддеру.) Оставьте нас. (Том-младший и Скуддер уходят. Говорит Хэвенли.) Не уходи, постой, крошка. Мне надо тебе что-то сказать.
ХЭВЕНЛИ: Папа, я сейчас не могу разговаривать.
БОСС: Это очень важно.
ХЭВЕНЛИ: Но я не могу, не могу сейчас разговаривать.
БОСС: Ладно, не разговаривай, только послушай.
Хэвенли не хочет слушать, собирается уйти, Босс задержал бы ее силой, если бы в этот момент на веранду не вышел старый слуга, негр Чарльз. У него в руках трость и сверток в подарочной упаковке. Все это он кладет на стол.
ЧАРЛЬЗ: Пять часов, мистер Финли.
БОСС: Что? Да, спасибо.
Чарльз включает светильник у двери. Этот момент отмечает перемену в сцене.