Добравшись до окраины, я свернул с дороги, притормозил на небольшой стоянке и набрал 411, однако в справочной не знали никакой Лоры
Скотт. Тогда я попросил дать мне номер местной публичной библиотеки. Через десять минут я разыскал большое бетонное здание,
разделяющее Либерти стрит и Коммершиал стрит, – оно оказалось совсем недалеко от Уилламетского университета, находившегося в южной
части города.
От здания мэрии библиотеку отделял большой двор, а внутри ее было просторно и светло. Пол покрывал ковер бирюзового оттенка, полки
отсвечивали оранжевым, и хотя я лично предпочел бы какой нибудь другой цвет, студентам такая пестрота, видимо, нравилась: возможно,
она просто не давала им заснуть над книгой. Пройдя к дежурному, я поинтересовался, работает ли здесь мисс Скотт.
– Она заведует у нас отделом справочной литературы. – Мужчина, отвечавший мне, судя по виду и сильному акценту, был явно из здешних
краев. Он ткнул пальцем куда то направо, и я, поблагодарив его, проследовал в указанном направлении.
И тут я впервые увидел Лору Скотт. Что там сказал Пол? Застенчивая, робкая, чуть ли не тень самой себя… Возможно, он просто ослеп,
ибо при виде ее я почувствовал такое сильное желание, что мне даже пришлось облокотиться о полку с книгами по английской истории
девятнадцатого века. Даже слишком длинное свободное платье скучно оливкового цвета не могло скрыть женственность ее форм. Волосы Лоры
были сразу нескольких оттенков – темный переходил в каштановый и потом в пепельно серый; правда, они были скреплены множеством
заколок, но все равно нельзя было не заметить, какие они густые и длинные. Теперь меня уже не слишком удивляло то, что Пол потерял
голову. Только вот почему он говорил, что она дурна собой? Определенно, в его планы вовсе не входило помогать нашей встрече.
Впрочем, в одном отношении Пол был прав: Лора действительно выглядела как настоящая библиотекарша, особенно с этой своей дурацкой
прической. И все равно я никак не мог избавиться от впечатления, что от нее исходит некое сияние. Я снова оперся о полку с книгами.
По моему, я просто схожу с ума. А может, это она нарочно напускает на себя такой вид, чтобы держать мужчин в узде? Так или иначе,
Пола она таки соблазнила.
Кстати сказать, меня тоже. На всякий случай я трижды произнес про себя: «Они с Полом предали Джилли», – а потом, дождавшись, пока
очередной посетитель – старшеклассник в мятых джинсах – не исчезнет с журналом в руках за полками, я подошел поближе.
– Нынче школьники одеваются так, что хочется снять с них штаны и надавать по заднице. Взять хоть этого малого, с которым вы только
что разговаривали, – стоит кашлянуть, и его джинсы окажутся на полу.
Кожа у нее на лице гладкая и молодая. Секунды три Лора простояла, словно меня здесь и не было, – просто смотрела куда то
отсутствующим, бесцветным, как рисовый пудинг, взглядом. Затем она повернулась в мою сторону и, к немалому моему удивлению, откинув
голову, расхохоталась. Ее смех взорвал тишину, словно барабанный грохот.
Сидевший у своего столика дежурный библиограф поднял голову и даже слегка приоткрыл рот: по видимому, до сих пор ничего подобного ему
слышать не доводилось. Это был настоящий, неподдельный и чудесный смех.
Я с улыбкой протянул ей руку:
– Добрый день, мисс Скотт, меня зовут Форд Макдугал. У вас в городе я новичок, только что начал преподавать в Уилламетском
университете. Политология, главным образом европейские страны, девятнадцатый век. Зашел к вам посмотреть, чем студенты могут
поживиться в городской библиотеке.