Космопорт, 2014 № 02 (3) - де Бодар Альетт страница 8.

Шрифт
Фон

— Вы позволите, господин полисмен, мне нужно всего лишь несколько минут, чтобы уговорить команду сложить оружие. Они отчаянные ребята, и я меньше всего хочу лишней крови — кто бы её ни пролил, она прольётся мне на руки.

— Хорошо, — согласился полковник. — Верный Генри поступил бы так же, не правда ли, боцман? Время у вас есть. Майор, включите таймер, пожалуйста.

Через девять с половиной минут створки шлюза разъехались.

— Первый пошёл! — громыхнул из динамиков бас капитана.

Грязный, смрадный, помятый, но несомненно живой Лео выкатился под ноги полисменов. Полковник принюхался и отступил на шаг.

— Бедняга отродясь плохо играл в шахматы. Ферзь d2 — d4, а потом ход конём, шах и мат. Кодом были другие координаты. И у вас десять минут, чтобы унести отсюда трясущиеся зады.

Полковника отшатнуло. Капитан Арчибальд продолжил:

— Считаю долгом предупредить — отсчёт начат, код сработал. Если вы пустите сон-машинку, «Хелена» всё равно взлетит, но потом упадёт на город. Наши жизни столько не стоят. Пошёл вон! Вива команданте!!!

— Вива! — откликнулась команда. Сорванным голосом Марисабель добавила, куда именно нужно идти и какие препятствия ожидают в дороге бравого подлицая, его коллег и самого всенародно избранного. До самого старта она не повторилась ни разу. Полисменов едва успели эвакуировать, оборудование погибло — но город не пострадал. Поэтому господин полковник впоследствии потерял лишь погоны.

Старушка «Хелена» оделась в белое пламя и с рёвом оторвалась от земли. Флаг подняли в кают-компании. Через тридцать минут на всех каналах планеты транслировали нравоучительное зрелище — взбунтовавшийся фрегат A-класса распадается на атомы под ударом ракет внешней охраны.

…Номеров корабля правда было не разглядеть, и картинка рисовалась нечеткой, мутной. И частные голографы ещё месяц не могли пробиться за стратосферу сквозь упорную магнитную бурю. И какой-то фрегат A-класса ещё год грабил прогулочные яхты за поясом астероидов, а потом, прорвав кордоны, улетел на Тортугу. И за флаг витальеров нарисованный на стене или вышитый на рубахе сами знаете, что бывает.

А мальчишки в бедных кварталах до сих пор играют в бесстрашного Арчи и старт «Хелены», и девчонки дерутся за имя Марисабель. И хоть кто-то из них обязательно вырастет человеком, способным своим телом заткнуть пробоину на борту. Правда, Генри?

Виктор Лугинин[4] Первый после Бога

Корабль вышел на орбиту неизвестной планеты.

Джек Дениелс не почувствовал резкого торможения. Гасители инерции делали своё дело. Только красная лампочка под потолком призывно зажглась.

Джек лежал на койке и читал потрёпанный детектив в мягкой обложке. До конца книжки оставалось не больше десяти страниц, но по-прежнему никак не удавалось угадать, кто убийца.

Перелёт длился восемь часов. От последней базы, расположенной в секторе Девы, до планеты всего два парсека. Можно даже и не спешить — за сутки Джек успел бы прочесть ещё одну книжку. Только вот учёным не терпелось обследовать новый мир.

Раздался громкий звук вызова. Джек нехотя нажал кнопку приёма.

— Лейтенант! — послышался визгливый голос Ника Пресли. — Все давно готовы к высадке! Ждём только вас!

— Неужели? — Дениелс перевернул страницу. — Насколько мне известно, перед высадкой вначале проверяют информацию, полученную с зондов.

— Нам достаточно и данных от разведчиков! — кричал из динамика Пресли. — Эта планета — нетронутый заповедник!

Джек обречённо вздохнул, закрыл книжку и бросил на столик возле койки. И показал средний палец сверкающей красной лампе.

— Ждите, — буркнул он. — Иду!

— Скорее! — взвизгнул Пресли и связь оборвалась.

Ник Пресли был тем ещё типом. Главный ксенобиолог на борту и самый большой нытик во Вселенной! За свою жизнь Джек встречал сотни ботаников, но этот был исключением из правил. Мало того, что он обладал манией величия и считал, что все должны ему подчиняться, так еще и ставил науку выше человеческой жизни. Джек был отставным военным, прошедшим суровую службу на дальних рубежах человеческих колоний и нанялся сюда начальником охраны только потому, что платили отлично.

Но никакие деньги не стоят таких унижений! Пресли с командой учёных обследовал дальние, малоизученные планеты. Искали новые формы жизни, разрабатывали месторождения полезных ископаемых. За полученные ими данные понимающие люди из крупнейших корпораций были готовы отвалить любые деньги, но для Пресли всё это не представляло никакой ценности. В голове у него было совсем другое — он мечтал найти разгадку тайны возникновения жизни во Вселенной и попасть во все СМИ человеческих колоний, лучезарно улыбаясь и обнажая свои ослепительно-белые вставные зубы. Вот только до этого было еще неопределённо далеко, Пресли постоянно был на взводе — и, по его прихоти, Джеку приходилось бегать по пустыням, дремучим лесам и болотам, карабкаться на скалы, опускаться в пещеры и даже нырять в неизвестные воды. Пресли был неженкой и жутким трусом, боявшимся всего на свете. Не дай бог вляпается в грязь или станет жертвой укуса инопланетного москита! Вот и приходилось делать всё за него, добывать материалы, рисковать жизнью.

Но иногда Пресли соблаговолял спуститься на планету. И то лишь тогда, когда считал, что это совершенно безопасно. Или как сейчас — планета располагалась возле жёлтого карлика, в идеальной позиции. Разведчики не обнаружили на ней признаков жизни, что наводило на интересные выводы.

Впрочем, старый вояка чхал на всё это. Лишь бы сегодня не бегать за Пресли, уберегая его от опасности. Сам бы с удовольствием сбросил его в бездонную пропасть на съедение инопланетному монстру!..

Лейтенант открыл шкафчик и натянул на себя защитный костюм. Он был сделан из материала, напоминавшего обычную резину, но в то же время защищал тело от всех напастей — был пуленепробиваемым, обладал датчиками для проверки сердечных ритмов, контролировал температуру тела, имел встроенный запас воды на всякий аварийный случай и даже выводил лишние жидкости из организма. Джек осмотрел себя в зеркале. Ничего так! Будто водолазный костюм, разве что баллона с кислородом не хватает. Но его заменяла встроенная система фильтрации прозрачного шлема.

На неизвестной планете кислорода имелось в избытке. Только вот рисковать, дыша инопланетной атмосферой, всё равно не стоило.

Джек надел шлем, втянул в себя фильтрованный воздух — и чуть не закашлялся. Решительно, нужно поставить такие же фильтры на корабль.

Джек подошёл к круглой металлической двери, та отскочила в сторону, освобождая путь, и вышел в узкий коридор, который вёл по жилому отсеку корабля. Десятки точно таких же круглых дверей, за которыми ютились охранники, техники, инженеры и пилоты. Многих Джек знал лично, с некоторыми даже играл в покер долгими космическими вечерами.

Джек проскочил коридор, спустился по длинной двуручной лестнице и оказался на техническом этаже. Здесь сновали десятки людей в белых халатах. Всё сборище ботаников готовилось к изучению новой планеты. Джек чуть не столкнулся с бегущими очкариками, с блеском в глазах спешившим к иллюминаторам. До чего же противные типы!

Он вошёл в главную лабораторию и окинул взглядом десятки компьютерных мониторов. На столах громоздились микроскопы, колбы, банки и прочая ерунда. Сам великий учёный восседал на круглом табурете и обтачивал пилочкой ногти.

— Как всегда в работе? — усмехнулся Джек.

Ксенобиолог вздрогнул, покраснел и спрятал пилочку в карман.

— Вы опоздали! — буркнул он. — Я тут с ума схожу от нетерпения.

— Да, я заметил, — парировал Джек. — Может, расскажете, что это за планета такая и с чем её едят?

Пресли громко хмыкнул, так как терпеть не мог фамильярный юмор. Особенно, если тот исходил от главы корабельной охраны.

— Вы что, не получили информацию, которую я вам выслал ещё перед отлётом? — спросил Пресли. На круглом лице появилось удивление. Чем-то Пресли напоминал поросёнка, не только носом в форме пятачка и грузным телом, но и манерами.

— Там была краткая сводка, — ответил Джек. — А сейчас мне требуются точные сведения. Я не собираюсь спускаться на незнакомую планету, о которой ни черта не знаю.

Ник сложил губы бантиком, что означало крайнюю степень раздражения. Схватил со стола ближайшую клавиатуру, не заметив чашку с кофе. Раздался всплеск, нервный вскрик и тихий смех Дениелса.

— Что за напасть такая! — запричитал Пресли, весь халат которого был заляпан тёмными пятнами. — Это всё из-за вас, идиот вы армейский!

— Чего? — разозлился Джек, сжимая кулаки. В защитном костюме это получилось бы эффектней. — Слышишь, ты, наглая, самовлюблённая…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке