Дик Фрэнсис - Тропою риска стр 4.

Шрифт
Фон

Инспектор Фрост, что по-английски значит «мороз», человек такой же холодный, как и его фамилия, тихо вошел в кухню, остановился рядом со мной и стал смотреть в окно на понуро стоявшего в саду Дональда.

- Я хотел бы узнать от вас об отношениях между супругами.

- А что именно вас интересует?

- Ну, они ладили между собой?

- Разве вы еще не поняли? Он ответил не сразу.

- Сила выказываемой скорби не всегда указывает на сильное чувство любви.

- Вы всегда так выражаетесь, сэр?

Едва заметная усмешка мелькнула на его лице и мгновенно погасла.

- Я процитировал учебник психологии.

- Выражение «не всегда» означает «как правило», - сказал я. - Ваш учебник никуда не годится.

- Вина и раскаяние могут проявляться в чрезмерной скорби.

- Небезопасное пустословие, - добавил я. - Ведь их медовый месяц еще не кончился.

- После трех лет?

- А почему бы и нет?

Он промолчал. Я повернулся, чтобы не смотреть на Дональда, и спросил:

- Есть ли шансы вернуть что-либо из похищенного?

- Почти никаких. Когда дело касается антиквариата, то, пока владелец что-нибудь предпримет, вещи оказываются уже на пути через Атлантику.

- Но не в этом случае, я надеюсь?

- Вряд ли, - вздохнул он. - На протяжении последних лет зарегистрированы сотни взломов с ограблениями. Вернуть владельцам удалось сущую ерунду. Антиквариат - очень прибыльный бизнес в наши дни.

- Преступники заделались знатоками?

- Тюремные библиотекари сообщают, что наибольшим спросом у тамошнего контингента пользуются именно книги по антиквариату. И вся братия прилежно зубрит их, чтобы сразу же после выхода из заключения заняться этим выгодным делом… - В его голосе неожиданно зазвучали вполне человеческие интонации.

- Может, выпьем кофе? - предложил я.

Он поглядел на часы и согласился. Пока я готовил, он сидел на табурете. Поредевшие русые волосы, потертый костюм, инспектору явно было уже под сорок.

- Вы женаты? - спросил он.

- Нет.

- У вас был роман с миссис Стюарт?

- Вот вы куда гнете… Нет, не было.

- Если не спросить, никто не скажет…

Я поставил на стол бутылку молока, сахарницу и пригласил его. Медленно помешивая кофе, он спросил:

- Когда вы были здесь последний раз?

- В прошлом году, в марте. Перед их поездкой в Австралию.

- В Австралию?

- Они ездили туда, чтобы ознакомиться с процессом виноделия в этой стране. Дональд намеревался организовать импорт австралийского вина. Они отсутствовали около трех месяцев. Непонятно, почему их дом не ограбили, когда взломщики ничем не рисковали?

Он уловил в моем голосе досаду.

- Жизнь полна горькой иронии… - Он сложил губы трубочкой и подул на горячий, дымящийся напиток. - Какие у вас были планы на сегодня? Конечно, если бы ничего не случилось?

Я лихорадочно стал вспоминать, какой же сегодня день. Суббота. Нет, в это невозможно было поверить.

- Пошел бы на скачки… Мы всегда ходили на скачки, когда я приезжал в гости.

- Они любили скачки?

То, что он сказал о них в прошедшем времени, неприятно резануло мой слух. Да, теперь многое ушло в прошлое. Мне было тяжелее переключиться, много тяжелее, чем ему.

- Да… Но все же, я полагаю, что они ходят… ходили… в основном ради меня.

- Как вас понимать? - Он осторожно отхлебнул первый глоток кофе.

- В основном я рисую лошадей…

Дональд вошел через черный ход, осунувшийся, с покрасневшими от слез глазами.

- Там пресса рвется через изгородь, - хмуро бросил он. Инспектор Фрост скрипнул зубами и, открыв дверь в холл, крикнул:

- Констебль! Пойдите и остановите репортеров, иначе они ворвутся в сад!

- Слушаюсь, сэр! - донесся ответ.

- От них просто спасения нет, - извинился Фрост перед Дональдом. - Их постоянно подхлестывают издатели, а они в свою очередь тянут жилы из нас.

Весь день дорога против дома Дональда была запружена машинами, из которых вываливались толпы репортеров, фотографов и просто искателей сенсаций.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке