Любовь по правилам - Джулия Милтон страница 3.

Шрифт
Фон

— Так не легче ли, — вновь подхватила Лаура, — сначала найти достойного мужчину, а уж потом влюбляться?

Сузан пожала плечами.

— Возможно. Но что, если я выйду замуж за подобного мистера Идеала, но так и не смогу полюбить его?

— Исключено! — авторитетно заявила Лаура.

— Ведь ты будешь иметь дело с мужчиной, совершенным во всех отношениях, — добавила Эстер. — Такого просто невозможно не полюбить.

— Но если? — продолжала упорствовать Сузан.

— Никаких «если»! — отрезала Эстер. — Дорогая, хватит морочить нам голову. План беспроигрышный, поверь. И прост, как дважды два. Составляешь список достоинств, которыми должен обладать мужчина твоей мечты и по совместительству будущий муж, — это раз…

— Находишь такого — два, — загнула Лаура второй палец. — Охмуряешь и женишь на себе, — три.

— И вы живете вместе долго и счастливо, — закончили Эстер и Лаура хором.

Сузан кисло улыбнулась.

— Хватит, хватит. Не надо меня уговаривать. Я же уже говорила, что с вами. И все же считаю себя обязанной предупредить, что затеянное дело практически безнадежно.

— Это мы еще посмотрим, — задорно возразила Лаура.

Эстер согласно кивнула.

— Спасибо за предупреждение, Сью. Считай, что честно исполнила свой долг. Но чтоб отныне — никакого нытья! У нас все получится, не сомневайся. Договорились?

Сузан улыбнулась.

— Договорились. Да и разве может быть иначе, когда за дело берешься ты, Эстер?

Все трое весело рассмеялись.

Вот уже битых два часа Сузан переходила от картины к картине. Однако подходящая кандидатура все не появлялась. И с чего только Эстер взяла, что состоятельные интеллигентные мужчины просто не могут обойти вниманием данную выставку? Бесспорно, полотна превосходные. Недаром имя их автора, молодого, но многообещающего художника, было известно не только в родных Соединенных Штатах, но и за океаном.

Вот только смотреть на них пришли почему-то в основном женщины. Те же несколько особей мужского пола, с несчастным видом бродившие под руку со своими супругами, явно перешагнули пенсионный рубеж и не тянули на звание идеального мужа для Сузан. Впрочем, они все равно уже давно были женаты.

Сузан подавила зевок. Нет, делать тут решительно нечего. С таким же успехом она могла бы сходить и в библиотеку. Молодая женщина начала потихоньку приближаться к выходу, когда вдруг ее внимание привлек новый посетитель. На вид лет тридцати — тридцати двух. Высокий. Хорошо одетый. В очках в дорогой оправе, которые придавали ему необычайно интеллигентный вид. Правда, красавцем его назвать было нельзя. Однако разве не она утверждала, что внешность мужчины не имеет для нее ни малейшего значения?

И главное, незнакомец пришел совершенно один.

Немедленно сделав вид, будто всецело увлечена созерцанием произведений искусства, Сузан продолжила украдкой изучать мужчину. Обручального кольца на безымянном пальце нет — хороший знак. Темные волосы коротко подстрижены и уложены в стильную прическу. Держит себя просто, но с достоинством. Манеры не лишены изящества. Да и картины разглядывает не с праздным любопытством зеваки. Похоже, в искусстве этот человек не новичок.

Решив, что настала пора действовать, Сузан как бы случайно оказалась совсем рядом с незнакомцем. Притворившись, будто разглядывает с ним одну и ту же картину, восхищенно выдохнула:

— Как красиво…

К великому удовольствию молодой женщины, он немедленно обернулся к ней и живо спросил:

— Вам правда нравится?

— Очень!

— Похоже, вы неплохо разбираетесь в живописи. Обычно при взгляде на это полотно женщины брезгливо морщатся и восклицают «фи!». Кажется, вы первая из моих знакомых, кто сумел понять гениальный замысел мастера.

Только тут, крайне заинтригованная, Сузан обратила внимание на саму картину… И едва не отреагировала именно так, как описывал незнакомец. Ибо на фоне цветущего луга и голубого неба художник изобразил отвратительный гниющий труп лошади в окружении целого роя омерзительных мух.

Судорожно проглотив слюну, Сузан невольно отвела взгляд в сторону.

— Однако должна заметить, композиция полотна довольно… оригинальна.

Незнакомец энергично кивнул.

— Вы правы. И знаете, откуда взята идея? Стихотворение французского поэта Шарля Бодлера, в честь которого и названа картина, — «Падаль». Помните? «Скажи, ты помнишь ли ту вещь, что приковала наш взор, обласканный сияньем летних дней…»

— Гмм… — неопределенно промычала Сузан.

Догадавшись, что молодая женщина понятия не имеет, о чем идет речь, незнакомец несколько смутился.

— О, простите… Конечно, вы отнюдь не обязаны разбираться во французской литературе.

— Боюсь, что как раз обязана. — Сузан изобразила на лице очаровательно-виноватую улыбку. Похоже, интуиция ее не подвела: этот человек и в самом деле весьма образован и начитан. — Ведь моя специальность — переводы как раз с французского. И я всегда гордилась своими познаниями в области французской истории, культуры и искусства. Но, как оказывается, совершенно напрасно.

Как и следовало ожидать, мужчина тут же горячо возразил:

— Нет, что вы! Уверяю вас, о существовании Шарля Бодлера не подозревают и большинство французов. Что же взять с нас, бедных американцев?

Сузан засмеялась. Да, в чувстве юмора незнакомцу не откажешь. Еще один плюс.

— Вы, конечно, шутите. Но все равно спасибо, что восстановили мою пошатнувшуюся было уверенность в собственных знаниях.

— Всегда к вашим услугам. Кстати, меня зовут Брендон Уинстон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора