Затем она осторожно расстегнула молнию на своей сумке, заглянула в кошелек. Приблизилась к постели и подняла с пола брюки Бена, за чем он наблюдал с всевозрастающим интересом. Нащупала в кармане его бумажник, достала, извлекла из него неопознанную банкноту. Подошла к небольшому столику у окна, где лежали бланки отеля и карандаш. Что-то начертала на листке, положила его посреди стола, поверх поместила бумажник, из которого позаимствовала банкноту.
А когда посмотрела на Бена, он без труда притворился спящим, мысленно улыбаясь.
Она вытащила из сумки большой шелковый палантин и запахнулась в него. Спальня наполнилась пленяющим ароматом, простым, но бесподобным, медвяно-сладостным. Бен видел, как вчерашняя девственница покидает его спальню в тусклом свечении зарождающегося дня. Он почувствовал пустоту прежде, чем за ней закрылась дверь, но еще не знал, захочет ли видеть ее в одну из следующих пятниц или суббот.
Сдвинув солнцезащитные очки к кончику носа, Бен Джемисон изучал здание из окна арендованного автомобиля. Затем еще раз сверился с объявлением:
Хотите поселиться вдали от городского шума и копоти? Просторный старинный дом — собственные спальня, гостиная, ванная. К вашим услугам кухня, если любите готовить…
Дом походил на старинное бунгало. Полуденное солнце расцвечивало газон озорными искорками, кое-где выжженные зноем участки напоминали камуфляж цвета хаки, заброшенные розовые кусты превратились в пышные заросли. Здание нуждалось в ремонте, палисадник — в садовнике. Краска стен поблекла, местами облупилась, веранда смотрелась ветхой, стекла в ее рамах были живописно подернуты паутиной. Крыша тоже выглядела ненадежно, и издали можно было подметить, что одна из ступенек крыльца провалилась.
Но самое странное, что при всех этих очевидных свидетельствах разрухи домишко смотрелся колоритно и даже заманчиво. Возможно, причиной тому был Моцарт — насколько мог судить Бен, это именно его музыка лилась из окон легко и празднично, так что и солнечные блики, и трепет листвы, и струйки ветерка плясали под чудесную мелодию.
Приближаясь к крыльцу, он уже ловил аромат свежемолотых кофейных зерен, крепкий, бодрящий, шоколадный, с приятной кислинкой.
Бен очень осторожно поднялся по ступеням, поглядывая под ноги, и постучал в дверь. Долго ждать не пришлось, ему тотчас открыли. То была молодая женщина с водопадом иссиня-черных волос по плечам, сероглазая, смуглая и при этом бронзово-загорелая. В черном трико из лайкры, она походила на лаковую статуэтку. Все это, вкупе с выражением неподдельного приветливого самодовольства на лице, производило поистине сногсшибательный эффект.
Не ожидавший появления такой красавицы Бен сначала замялся, а потом проговорил:
— Меня зовут Бен Джемисон. Я по объявлению…
Но напрасно он спешил объяснить причину своего прихода. Девушка уже громогласно вещала в глубь дома:
— Эй, Кэрри, тут к тебе настройщик явился!
— Это ошибка, мисс… Я пришел по объявлению, — непонимающе пробормотал он, протягивая брюнетке обрывок газетной полосы
— Вы представились Беном Джемисоном? — небрежно уточнила красотка.
Бен согласно кивнул.
— Выходит, вы — тот самый Бен, о котором все мы немало наслышаны. Меня зовут Мелани Сойер, я сестра Кэрри, хозяйки дома, — пояснила она, протягивая руку. — Вернее, мы сводные сестры. Но вы не стойте на пороге, — пригласила она Бена в дом.
— Кэрри? — удивленно повторил он, все еще отказываясь понять, за кого он принят.
— Да, это ее дом и объявление тоже ее, — ответила девушка. — Проходите в комнаты и осматривайтесь. Кэрри сейчас выйдет. Возможно, она просто не расслышала… Вообще-то, мне нужно бежать. Я зашла на минутку, словом перемолвиться. У меня скоро смена в больнице. Я медсестра, — отрывисто объяснялась Мелани, обуваясь в прихожей и взваливая на плечо сумку. — Кэрри, да где ты там?! — зычно прокричала смуглянка. — К тебе пришли… Не заставляй себя ждать.
— Карисса? — удивленно произнес Бен, когда хозяйка показалась из комнаты, стоило музыке стихнуть.
— Ты? — столь же сильно изумилась она.
— Вы знакомы? — выпучив глаза, Мелани требовательно воззрилась на Кариесу.