Планета цветов - Марбург Марина "Джин Соул" страница 6.

Шрифт
Фон

В рулевом отсеке нашёлся толстенный справочник с кучей схем и таблиц, но и в схемах я не разбирался! Если бы знал, что всё так обернётся, не бездельничал бы, а засел за учебники, но кто ж знал?

Я уже готов был сдаться, как Оркид неожиданно пришёл мне на помощь. Он наклонился, заглянул в справочник, едва ли не касаясь подбородком моего плеча, а я вздрогнул, поскольку не ожидал этого.

— О! Это ведь схемы станции, да? — моментально догадался он.

Я кивнул:

— Хочу повысить температуру, но не могу найти, как это делается.

— Хм… — Инопланетянин изогнул бровь, протянул руку, чтобы перевернуть страницу; его кисть задела мою шею, по коже опять побежали приятные мурашки от этого тёплого прикосновения. — Структурно эти схемы похожи на наши… Можно?

Он забрал справочник, залез с ногами на кресло и погрузился в чтение. Судя по его сосредоточенному взгляду, делал он это с пониманием.

— Ты разбираешься в технике? — полюбопытствовал я.

— Полагаю, если я смог посадить корабль, то и с этим разберусь, — пробормотал юноша (то ли в ответ на мои слова, то ли просто мыслил вслух).

Так это он управлял кораблём, а не тот погибший пилот? Ещё одна загадка.

Я искоса поглядывал на Флара, потом и вовсе стал смотреть не отрываясь. Он наклонялся над справочником, приглядываясь к схемам, золотистые пряди падали ему на лицо, мешая читать, и тогда он заправлял их обратно за уши изящным движением.

В горле появился какой-то тёплый комок. На Земле у меня были друзья моего возраста, но Оркид был первым, кто вызывал во мне такие странные ощущения и заставлял моё сердце биться так… Флар шумно захлопнул справочник, а я вздрогнул, потому что настолько погрузился в созерцание, что позабыл обо всём на свете.

— Думаю, я с этим справлюсь, — уверенно заявил юноша.

— С чем? — переспросил я, пытаясь вспомнить, что мы делали до этого момента.

Инопланетянин обеспокоенно взглянул на меня, подъехал ко мне вместе с креслом и положил ладонь на мой лоб:

— Ты себя плохо чувствуешь? У тебя реакция заторможенная.

— Задумался просто.

Оркид сунул справочник под мышку и потянул меня за собой в коридор:

— Пойдём. Покажи мне, где здесь крыло А-43. Если я правильно понял, управление системами климат-контроля осуществляется именно оттуда.

Мы отправились блуждать по станции в поисках нужного отсека. Флар шёл быстро, почти летел, очевидно опасаясь, что может отключиться из-за температуры, которая всё понижалась. Отсеки и шлюзы в этой части станции были необжитые, практически заброшенные. Наверное, не использовались и при бодрствовании экипажа. Повсюду торчали провода, дымились трубы, слышалось потрескивание каркаса…

— Сюда, — уверенно сказал Флар, показывая на одну из дверей.

С замком пришлось повозиться: панель заклинило, кнопки не реагировали на нажатие. В итоге я вышиб плечом дверь.

— Ты такой сильный! — восхитился Оркид.

— Да ладно… — Я покраснел и постарался ничем не показывать, что плечо болит.

В отсеке действительно оказался управляющий температурой на станции компьютер, но кнопки не нажимались и здесь: была запущена программа блокировки клавиатуры, нужно было её как-то отключить. Мы обшарили всё вокруг в поисках заветной кнопки, нажали-таки, и на экране появилась зелёная таблица с тремя столбцами цифр и других символов. Флар долго изучал её, то и дело сверяясь со справочником, потом решительно протянул руку и нажал на одну из кнопок.

Раздался глухой щелчок, мерный рокот систем станции вдруг взвизгнул и оборвался. Наступила полная тишина и… темнота: всё отключилось.

— Ох, чёрт! — вырвалось у меня. — Сломалось!

Оркида в темноте не было видно, но я почувствовал его дыхание возле своего лица.

— Всё нормально, система должна перезагрузиться.

Свет зажёгся, снова заворковали приборы, где-то засвистело (будто воздух выпускали из баллона), и я ясно ощутил всей кожей тёплые волны, хлынувшие в отсек из воздуховодов. Инопланетянин довольно посмотрел на меня:

— Я же говорил, что справлюсь!

Вскоре воздух прогрелся везде, и Флар уже не терял сознание, но… по-прежнему проскальзывал ночами ко мне в кровать. Могло ли это означать…

За несколько дней Оркид исследовал всю станцию, и я вместе с ним: не хотелось больше оставаться одному даже ненадолго.

Особенно его заинтересовала теплица. Он провёл в ней порядочно времени, игнорируя (или просто не чувствуя?) резкий запах химикатов, от которого у меня перехватывало дыхание.

— Сколько здесь всего интересного! — воскликнул он, роясь в склянках с высохшими образцами.

— Да всё это хлам бесполезный, — возразил я.

— И вовсе нет. Если удастся найти благоприятную среду, я мог бы клонировать все эти растения.

— Кло… чего?

— Клонировать. Только вряд ли здесь найдётся подходящее оборудование. А впрочем, можно собрать что-нибудь из имеющейся аппаратуры… — Казалось, это были мысли вслух.

— Ты что, серьёзно? — поразился я. — Неужели на твоей планете проводили эксперименты такого уровня?!

— Какого уровня? Всего-то воссоздать живой организм, — пожал плечами Флар.

— Но тогда, — заволновался я, — получается, ты можешь любой живой организм воссоздать?

— Что ты имеешь в виду? — Он прищурился.

— Ну… другого человека… людей… для дальнейшего воспроизводства? Тут же нет женщин, как я и говорил…

— Не могу, — отрезал инопланетянин и едва ли не сердито посмотрел на меня своими тёмными глазами. — А если бы и мог, всё равно бы не стал.

— Почему? — удивился я.

— Потому что, — буркнул Флар и весь день меня почему-то сторонился.

Может быть, не стоило заводить этот разговор?

Вечером того же дня инопланетянин выкинул ещё один номер.

Я сидел возле иллюминатора и смотрел на звёзды, как вдруг услышал грохот и скрежет, идущий откуда-то со стороны ангаров. Я, разумеется, отправился туда и обнаружил у шлюза, через который в космос сбрасывались отходы, Оркида. Он умудрился перетащить сюда останки пилота и капсулу со Спаузом.

— Ты что делаешь? — воскликнул я.

Флар распрямился, отмахнул со лба свои сияющие волосы:

— От них нужно избавиться.

— Зачем?!

— Чтобы никто не смог их клонировать. Если кому-то удастся воссоздать Спауза… конец всему живому во Вселенной!

— Но…

— И от тех трупов тоже надо избавиться. — Он явно говорил о холодильнике.

— Не будем мы от них избавляться! Во-первых, у нас нет на это права. А во-вторых…

— А если в них остались гены Спауза?

— Не будь параноиком. Даже если и так, люди всё равно не умеют клонировать… И вообще, это не по-человечески — вот так просто выкидывать их… словно они мусор.

— А я и не человек. — Юноша закинул в отсек шлем погибшего пилота.

Я машинально проводил шлем взглядом, и тут невольно задался вопросом: на шлеме видимых повреждений нет — не значило ли это, что удар был нанесён не по шлему, а непосредственно по голове? И может быть, и не в аварии дело. Сопоставив факты, можно предположить…

Оркид за руку вытащил меня из отсека и нажал кнопку сброса. Шлюз открылся, останки двух инопланетян улетели куда-то в бескрайние просторы Вселенной.

— Вот и всё. — Оркид поёжился, заглядывая в иллюминатор. — Ты точно уверен, что не последуешь моему совету?

— Уверен.

Флар пожал плечами и больше не возвращался к этой теме.

А я невольно продолжал думать об этом. Клонирование, глобальные катастрофы, враждебные инопланетные виды — слишком многое свалилось на род человеческий в последнее время. Вернее, на меня как его представителя.

Остаток дня Оркид неприкаянно бродил по комнате управления, ни на чём долго не задерживая взгляд, как будто что-то не давало ему покоя. Может быть, хотел о чём-то поговорить, но не решался. Но в этот день инопланетянин так ничего и не сказал.

Ночью я проснулся от его бормотания. Он разговаривал во сне, несколько раз повторялись имена погибших инопланетян, прочего было не разобрать. Не хочу я, чтобы они ему снились! Особенно этот Спауз.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке