Вирт Милдред А. - Дело о пропаже плавучего дома (ЛП) стр 4.

Шрифт
Фон

   - Солнце светит вовсю, - беспечно ответила подруга. - Дождя не будет в течение еще нескольких часов.

   И все же, прежде чем они успели проехать две трети расстояния, отделявшего их от Уайт Фоллс, тучи закрыли последний островок синего неба. Воздух быстро остыл, так что Луиза была вынуждена закрыть окна автомобиля, чтобы защитить находившихся внутри от холодного ветра. Быстро темнело, наконец, яркая вспышка молнии прорезала небо.

   - Как быстро надвигается гроза, - нервничая, заметила Луиза. - Мы успеем добраться до Уайт Фоллс, прежде чем она нас нагонит?

   - Ни одного шанса, - ответила Пенни. - Дождь уже начинается.

   Они могли видеть сплошную пелену, придвигавшуюся все ближе и ближе со стороны реки Кобальт. Несколько капель упали на ветровое стекло, затем хлынул ливень. Дорога превратилась в сплошной поток, Пенни не могла разглядеть ничего впереди в свете фар.

   - Настоящий потоп! - выдохнула она.

   - Может быть, нам укрыться под деревьями? - с тревогой предложила Луиза. - Но тогда нам придется съехать с дороги.

   - Если я остановлюсь и выключу двигатель, провода могут намокнуть, и я не смогу снова его завести, пока дождь не прекратится. Я считаю, что лучше продолжать двигаться.

   Но чем дальше они ехали, тем более неразумным казалось Пенни принятое ею решение. С каждым мгновением дождь становился все сильнее. Удушливый кашель двигателя свидетельствовал, что он может заглохнуть в любой момент, и они окажутся в затруднительном положении на пустынной дороге.

   - Кажется, нам нужно где-нибудь укрыться, - была вынуждена признать она.

   - Я вижу впереди какое-то здание, - крикнула Луиза, глядя сквозь залитое водой стекло. - Оно похоже на сарай.

   - А еще у него открыта дверь, или, вернее, ее просто нет! - воскликнула Пенни. - Тихая гавань во время жуткого шторма!

   Не обратив внимания на дым, выбивающийся из задней части здания, она повернула машину и заехала в сарай.

<p>

ГЛАВА 2. СПАСЕНИЕ ОТ ГРОЗЫ</p>

   Когда машина въехала в здание, девушки были поражены, услышав громкое кудахтанье перепуганных кур. Они слишком поздно увидели, что оказались не в пустом, а в населенном обитателями сарае.

   Маленькая свинья расположилась в одной его части, к одному из столбов была привязана некогда белая коза. Трое ребятишек, в перепачканных комбинезонах, прижались к стене, громко крича от ужаса при виде внезапно вторгшегося в их владения синего автомобиля.

   Женщина в длинном выцветшем ситцевом платье варила мясо на керосиновой печке. Застыв с ложкой в руке, она с открытым ртом смотрела на девушек, в то время как ее муж, небритый, в соломенной шляпе, сдвинутой на одну сторону, медленно подошел к машине.

   - Мерси! - пробормотала Луиза. - Разве можно себе представить, чтобы в таком месте кто-то жил!

   Об отступлении не могло быть и речи, двигатель Прыгающий Лены заглох намертво, и Пенни знала, что бесполезно пытаться завести его снова, пока свечи зажигания не просохнут.

   - Мне очень жаль, что мы въехали прямо в ваш дом, - извинилась она, когда мужчина подошел к машине. - Мы и подумать не могли, что здесь кто-то живет.

   Неряшливый мужчина с удивлением посмотрел на нее и виновато улыбнулся, перед тем как протяжно произнести:

   - Но это вовсе не наш дом. Мы временно переместились сюда, после того как потеряли свою лодку.

   - По крайней мере, у вас есть крыша над головой, - сказала Пенни. - И вам не придется беспокоиться о ливне, подобном этому.

   Буря подтвердила ее слова; бушевавший вокруг здания ветер заставлял его скрипеть всеми своими деревянными суставами.

   - Это и впрямь настоящий потоп, - согласился мужчина. - Не желают ли юные леди присоединиться к нам и чувствовать себя как дома? Полагаю, здесь они будут чувствовать себя более защищенными, чем где-либо снаружи.

   Пенни заверила его, что они будут очень рады воспользоваться его гостеприимством; девушки выбрались из машины и лицом к лицу предстали перед семейством Гейтс.

   Которое состояло из Ма Гейтс, из-за широкой юбки которой осторожно выглядывали два маленьких Гейтса; Джеда, лет десяти-двенадцати; и отца семейства, Джо Гейтса, известного как "Рыжий Гейтс" и "Сом".

   - Мы - люди реки, - сообщил мужчина. - И мы никогда бы не переселились из нашего жилища в этот коровник. Мы не из таких.

   - Но что с вами случилось? - спросила Пенни. - Где вы жили раньше?

   - На Кобальте, - ответил Сом, ткнув тощим пальцем в направлении задней части сарая. - На реке, прямо позади этого сарая.

   - Вы работаете на Кобальте? - поинтересовалась Пенни.

   - Работаем? - переспросил Джо. - Нет, мэм, мы живем на реке.

   - В плавучем доме, но, мы полагаем, что какие-то плохие люди похитили его.

   Это произнес старший мальчик, Джед, рискнувший выйти из-за спины матери.

   - Да, Джед прав, - подтвердил его отец. - У нас был превосходный уютный плавучий домик, которому не страшны были никакие мели. Мы привязали его к берегу и сошли, чтобы сделать кое-какие покупки. Когда мы вернулись, его уже не было. Кто-то перерезал веревку и уплыл вниз по реке, оставив только плот. Поэтому мы были вынуждены перебраться сюда, со свиньями и курами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке