С удовольствием исполню ваше поручение! ответил Браун.
Затем Робертс почистил свое высохшее уже платье, сел на лошадь и вместе с Мулинсом отправился домой.
Глава IIIРобертс и Роусон. Индеец
Уже несколько недель прошло со времени последнего свидания Брауна с Мэриан, и молодой человек твердо держал свое слово: он ни разу не был с тех пор у Робертсов. Тяжелое чувство разлуки с любимой девушкой смягчалось несколько теми заботами и трудами, которые выпали на его долю, как командира регуляторов. Поэтому он не особенно торопился с отъездом в Техас, решив предварительно во что бы то ни стало отыскать убийцу Алапаги и Гитзкота и тем избавиться от нежелательного для него всеобщего мнения, что убийцей регулятора является именно он, и никто иной.
Действительно, почти все фермеры считали вопрос об убийстве совершенно выясненным и не думали даже обвинять Брауна в этом преступлений, находя его совершенно естественным и вызванным прямой необходимостью.
Что касается Мэриан, то она решилась поскорей выполнить свое обещание, данное Роусону, и когда последний недавно сказал ей, что все его счастье зависит от нее, что с потерею ее согласия он готов пустить себе пулю в лоб, девушка уже твердо считала жестоким и несправедливым разбить жизнь этого благородного человека, чтобы доставить счастье другому. Она окончательно примирилась с мыслью, что станет женою Роусона, и в один прекрасный день без прежних колебаний и слез твердо высказала отцу и матери свое согласие на брак с проповедником.
Мать радостно обняла дочь, хваля за послушание родительской воле и разумный выбор, а отец только промолвил:
Если думаешь быть с ним счастливавыходи. Дай только Бог, чтобы тебе не пришлось раскаиваться в своем выборе!
Роусон, уехавший несколько дней тому назад, еще не возвращался, и Робертс с нетерпением ожидал его, чтобы окончательно скрепить брачный договор.
Стоял чудный вечер, когда вся семья вышла во двор, чтобы заняться обычными домашними работами. Мэриан, с корзиною корма в руках, стояла, окруженная тучей домашней птицы, и мать невольно залюбовалась этой мирной сценой. Вдруг Мэриан вздрогнула и от неожиданности выронила из рук корзину. У забора, отделявшего двор, стоял Роусон.
Чего ты испугалась, дочурка? спросила миссис Робертс, не заметив подошедшего проповедника.
Мама, мистер Роусон вернулся! ответила молодая девушка, оправившись от смущения и подходя к проповеднику.
Добро пожаловать, любезный мистер Роусон! Очень рада вас видеть. А мы, признаться, уже соскучились по вас! сказала старушка.
И мисс Мэриан тоже? спросил Роусон, здороваясь с хозяйкой.
Вы прекрасно знаете, мистер Роусон, что я очень рада вас видеть! смущенно произнесла молодая девушка. Вы всегдадорогой гость в нашем доме!
Мэриан, сказал методист серьезным тоном, мне удалось наконец справиться с делами. Теперь у меня собственный дом. Желаете войти туда хозяйкой? Желаете ли стать моей женой?
О, конечно, конечно! ответила за дочь миссис Робертс. Мэриан уже призналась мне, что любит вас. Теперь ее счастье в ваших руках!
О, что касается меня, несчастного грешника, смиренно сказал Роусон, то я, насколько позволят мне мои слабые силы, постараюсь сделать мисс Мэриан счастливой, как она заслуживает того!
Девушка молча протянула Роусону руку, которую тот нежно поцеловал.
Вот, Роусон, вот это я называю держать слово! воскликнул Робертс, показываясь на крыльце. Как дела?
Прекрасно, мистер Робертс! Даже лучше, чем я предполагал. Теперь остановка только за вашим согласием. Благословите нас с Мэриан, и на будущей неделе в воскресенье можно бы совершить и брачный обряд!
А не слишком ли скоро? осведомился Робертс.
Отчего же скоро? вмешалась мать. Ведь Мэриан согласна, а наши приготовления почти совсем окончены. А как дела с домом, мистер Роусон?
Я уже почти договорился с Аткинсом. Если хотите, завтра мы вместе съездим посмотреть ферму. В случае благоприятного исхода покупки у меня с женой будет прекрасная ферма на очень недурной земле.
Так не лучше ли подождать со свадьбой до окончательной покупки фермы? спросил Робертс.
О, мистер Робертс! возразил Роусон. Мне столько пришлось перенести всякого рода затруднений и хлопот, что вы должны понять мое самое горячее желание поскорее устроить свою судьбу!
Ну, как хотите! согласился хозяин. Берите Мэриан и будьте счастливы!
О, как я вам благодарен, мистер Робертс! Поверьте, я постараюсь, чтобы Мэриан никогда не пришлось раскаяться в своем выборе! А теперь позвольте попрощаться с вами, дорогие родители! Надеюсь, вы разрешите мне теперь так называть вас?
А я думала, что вы проведете вечерок с невестой! сказала миссис Робертс.
Страстно бы желал этого, ответил Роусон, но дела требуют моего немедленного возвращения в город!
Мы отправимся к Аткинсу в понедельник, заметил Робертс. Не забудьте этого, Роусон! Я уже просил Брауна предупредить Аткинса о нашем приезде. Браун поедет мимо Аткинса на собрание регуляторов у Бариля и скажет ему об этом.
А мне говорили, что общество регуляторов распадается, оживленно заметил Роусон. Разве это неправда?
Конечно неправда! Они, напротив, еще теснее сплотились и завтра обсудят свои дальнейшие действия.
А нельзя ли и мне присутствовать на их собрании?
Сколько угодно! расхохотался Робертс. Да не хотите ли сами вступить в число членов их общества? Впрочем, я и забыл, что вы не одобряете их образ действий!
Я не одобряю их поступков, поскольку они безрассудны и бесчеловечны, ответил Роусон, но цель самого общества кажется мне почтенной, и я не прочь присоединиться к ним!
Как? изумился, не веря своим ушам, Робертс. Да ведь еще недавно вы осуждали их и говорили
Я и теперь нахожу их собрания противозаконными, перебил его Роусон, но тем не менее
Что ж тут удивительного? вмешалась миссис Робертс. мистер Роусон своим вмешательством хочет предохранить их от всякого рода заблуждений, которые позволяют себе эти молодые повесы, собственно говоря, желающие принести стране посильную пользу.
Не забудьте, Роусон, сказал Робертс, что регуляторы принимают в свое общество только людей, поклявшихся всегда и во всем повиноваться их постановлениям. Не думаю, чтобы они охотно приняли в свои ряды вас, постоянно читающего им нотации и во всеуслышание заявляющего, что они не правы, поступая по-своему.
Тем не менее я попытаюсь сделать это, невозмутимо продолжал Роусон, и если завтра у меня останется свободное время, я отправлюсь на собрание и не откажусь от своей цели до тех пор, пока мне прямо не скажут, что не желают иметь меня своим членом.
Вот и прекрасно! подхватил Робертс.
А кто теперь командир регуляторов в нашем округе? спросил Роусон.
Браун!
Как так? Ведь всего несколько недель назад в этой комнате он порицал действия регуляторов и
У Брауна есть основательная причина поступать так. После того, как подозрение в убийстве Гитзкота пало на него, ему больше ничего не оставалось, как присоединиться к регуляторам и всеми силами стараться разыскать настоящих убийц.
Но ведь главной задачей регуляторов является поимка конокрадов! воскликнул сильно взволнованный последними словами собеседника Роусон.
Да, розыск конокрадов тоже входит в круг действий этого общества, ответил Робертс. Впрочем, вы скоро сами познакомитесь с их планами и намерениями. Теперь они предполагают допросить наиболее подозрительных людей!
Дай Бог, чтобы им удалось найти и убийцу Алапаги! сказала миссис Робертс. Знаете, мистер Роусон, я несколько раз молилась Богу, прося его указать этим людям убийцу бедной индианки, этой ревностной христианки и наиболее внимательной вашей слушательницы. Убить такое чистое, невинное создание! О, это ужасно!
Да, ужасно! ответил все еще не оправившийся от волнения Роусон. А теперь я должен проститься с вами, дорогие родители, мне пора ехать. Передайте Мэриан мой сердечный привет и скажите, что я уехал, не прощаясь с нею, так как не желал беспокоить ее. Она, кажется, отправилась помолиться Богу. Прощайте!