Тетка Наста с Красавой засобиралась уходить. Про Забаву они и забыличему та была только рада.
А прыщик мы белилами замажем. Деловито рассуждала тетка Наста, оглядывая красавицу дочку. Потом все же вспомнила про нелюбимую племянницу, оглянулась и погрозила в ее сторону кулаком. У, подлая. Из-за тебя Красавушке придется идти на пир с прыщом. Ну, чего встала, корова? Не слышала, что у нас гости через три дня на постой встанут? Пошла живо терем мыть, доски скоблить, чтобы полы светом светились, желтком яичным отливали. Да стены, да потолки вымой, не ленись, чай, не переломишься. А потом из сундуков с Красавиным приданым все перины достань. И одеяла пуховые. Их гостям дорогим постелим. Пусть видят наше богачество. А ты, зараза ленивая, те перины да одеяла выбей и проветри. Одну жалобу от гостей услышучто одеяла не духмяные, перины не взбитыеты у меня свету белого не взвидишь. Поняла?
И, закончив с приказаниями, тетка Наста ушла из поварни.
Забава вздохнула и присела на лавку, что стояла у одной из стен. В голове стоял легкий звонкак всегда после "вразумлений" тетки Насты. Она посидела немного, пока звон не прошел, и встала.
Надо было наносить воды и натереть весь терем сверху донизу. Песком и ручкой от старого банного веника.
ГЛАВА 2. Торжище в немецких землях
Хей, Харальд. Вот так встреча. Полтора года. Полтора года я тебя не видел.
Ярл Харальд отложил в сторону бухту толстой конопляной веревки, к которой приценивался, и обернулся на возглас.
На него смотрел его двоюродный брат, Свальд Огерсон. По лицу его расплывалась широкая улыбка, а за спиной стояло несколько воинов.
По губам Харальда на одно короткое мгновенье скользнула ответная улыбка. Скользнула и пропала. Потом он со спокойным лицом шагнул вперед и обнял брата. Сказал равнодушным тоном:
Рад видеть тебя, Свальд.
И тебе добрый день, Харальд. Сколько же мы не виделись? С позапрошлой зимы, верно? Радостно выкрикнул Свальд.
Харальд тут же отстранился от него. Глянул заморожено, объявил:
Мой драккар стоит у восточного причала. Приходи туда, когда солнце начнет клониться к закату. Тогда и побеседуем. А заодно отпразднуем нашу встречу. Можешь захватить с собой воинов из своего хирда, я прикажу зажарить двух свиней.
Он коротко кивнул воинам своего брата и повернулся к отложенной веревке.
Ярл Огерсон, глянув на его спину, прикрытую рубахой без рукавов, пожал плечами и молча зашагал прочь. Брат слишком ясно показал, что желает остаться один. И Свальду не хотелось вызывать недовольство Харальда, приставая к нему с вопросами.
Они еще успеют наговориться, когда солнце начнет клониться к закату. С теми, кого пригласил сам, брат всегда обходится приветливо. И даже разговаривает
Какая жалость, что я не певец-скальд. Сказал за спиной Свальда его помощник, Сигурд. И коротко хохотнул. Я бы непременно сложил песню о твоем брате, Свальд. И воспел бы его как самого неприветливого викинга. Клянусь, даже каменные идолы в южных землях веселее, чем он.
Твое счастье, что ты не певец-скальди не можешь сочинить о моем брате глупую песню. Спокойно отбил шутку Свальд. Поверь мне, Сигурд, чем меньше ты говоришь и думаешь о моем брате, тем лучше для тебя.
Помощник удивленно спросил:
Он так опасен? Я слышал какие-то слухи
Свальд резко развернулся. Сказал, обращаясь не только к Сигурду, но и к прочим воинам, что шагали у него за спиной:
Здесь, на этом торге, сейчас ходят воины моего брата Харальда. И Один вас упаси сказать в их присутствии хоть что-то о Харальде. Запомните, мой брат не любит, когда о нем болтают.
Это правда, что он не просто берсерк, а еще и оборотень? Глуповато спросил Рорк, один из самых сильныхи самых глупыхвоинов Огерсона.
Свальд досадливо глянул на Рорка.
Мой брат берсерк, а не оборотень. Но будь это правдой, я бы не советовал тебе говорить об этом вслух. И так громко.
Ухмылки исчезли с лиц его людей. Свальд кивнул. Именно этого он и добивался. Он снова двинулся по дороге меж торговых рядов. Сигурд сзади пробормотал вполголоса:
Говорят, его женщины живут с ним не дольше двух месяцева потом умирают. И тела их всегда растерзаны так, как будто они повстречались с медведем
Ярл Огерсон поморщился.
Я все слышу, Сигурд. Похоже, ты решил отличиться в сплетнях, раз уж не вышло стать певцом?
Воины захохотали. Рорк опять сказал невпопад:
Не хотел бы я жить по соседству с берсерком
Глупости. Оборвал его Свальд. Чтобы ты знална людей, живущих по соседству с домом моего брата, никто не нападает. Ни он сам, ни другие. Слава Харальда охраняет те земли надежнее, чем целая армия. И те, кого он приглашает в свой дом, хвалят его щедрость и гостеприимство
Но при этом молятся богам, чтобы он не пришел за их дочерями. Пробурчал кто-то из воинов, шагавших сзади.
Кто это сказал? Свальд снова обернулся. Оскалился. Кто посмел
Я. Признался Эрев, викинг-швед. И смело глянул на Свальда поверх голов других воиновпри его росте он мог это себе позволить. Я плавал на драккаре ярла Вигерсона. Он из тех же мест, что и твой брат. Ярл Вигерсон не раз говорил, как радуются люди в их тинге (земельный округ), что Харальд берет в свою опочивальню только рабынь. И ни разу не пришел просить в жены чью-то дочь. Хотя есть и такие, кто с радостью отдал бы одну из своих девчонок, согласись Харальд отправиться с ними в поход. Берсерки приносят великую удачу, когда идешь воевать
Свальд нахмурился.
Эрев, для воина ты слишком много болтаешь о бабах. Надеюсь, если на нас нападут, руки у тебя будут двигаться так же быстро, как и язык.
Воины захохотали. Эрев кивнул, пытаясь скрыть обиду.
Как скажешь, ярл. Кстати, мы уже дошли до невольничьих рядов. Не хочешь купить брату в подарок новую рабыню? На случай, если у него опять опустела опочивальня? Здесь продают красивых венедок. Говорят, они очень терпеливые
Кто-то хохотнул. Свальд обвел воинов тяжелым взглядом.
Я сказал. Я не хочу слышать, как вы обсуждаете моего брата. И не советую болтать о глупостях, когда вы пойдете со мной на праздник, который вечером устраивает для нас Харальд. Все понятно?
Несколько голосов нестройно отозвались:
Да, ярл.
Свальд развернулся и размашисто зашагал дальше.
Когда солнце прошло уже три четверти своего дневного пути и стало клониться к закату, Огерсон с командой подошли к восточному причалу. Стоял тут только корабль Харальда. Ни тяжелых торговых кораблей германцев, ни легких венедских лодок рядом не оказалось.
И Свальд догадывался, почему. Те, кто стоял у восточного причала, быстро отчалили, разглядев его брата поближе. Конечно, навряд ли до германского торжища докатилась слава ярла Харальда. Но угрюмый взгляд берсерка способен отпугнуть хитрых германцев и неторопливых венедов лучше всякого оружия.
Особенно такой взгляд, как у его брата.
Люди Харальда их ждали. На берегу возле причала уже горели костры, и воины подвешивали над ними две свиные туши. Рядом стояли бочонки с крепким элеми два бочонка поменьше, с дорогим хмельным медом.
Пахнет хорошо. Объявил Рорк, довольно принюхиваясь к дымку, уже пахнущему подпаленным мясом. Пусть твой брат, Свальд, не умеет улыбатьсязато умеет угощать. Смотри, какие туши. Похоже, купил тут, на торжище. Откормленные, только что с пастбища.
В сагах поется Влез в их разговор неугомонный Сигурд. Что настоящий викинг накормит изголодавшегося брата, даже если сам останется голодным.
Не волнуйся, мой брат может кормить нас целый годно все равно не останется с пустыми кошелями. Холодно сказал Свальд. И поискал глазами Харальда.
Тот стоял на берегу, разглядывая борт своего драккара. Огерсон зашагал к нему.
Харальд оделся как обычно, в кожаные штаны и рубаху грубой домотканой шерсти, без рукавов. На предплечьях, свитых из мышц и жил, поблескивали широкие железные браслеты. Обычно ярлы носили на руках золотые или серебряные обручи, но Харальд предпочитал то, что защищает от ударов меча. Блестящим брезговал
А ты, брат, как всегда, одет в одежду, которую словно содрали с простолюдина. Сказал Свальд, улыбаясь. Неужели твои рабы не могут сшить тебе пару рубах из тонкого льна. Эта домотканая шерсть еще и колется, как я помню. Богатые ярлы такое уже не носят.