Василий Арсеньев - Чистилище стр 6.

Шрифт
Фон

Суд вызвал для допроса под присягой свидетеля обвинения Катерину Миллер.

 Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?  спросил судья.

 Да, ваша честь,  отвечала Катерина Миллер. И прокурор приступил к допросу.

Тем временем, Джек Шеппард вспомнил свою первую встречу с клиентом.

 Ты убил эту девушку?  спросил он.  Советую не лгать. Мне нужно знать всё, чтобы помочь тебе выпутаться из этой передряги. Не забывай, что на карту положена жизнь твоя!

Нил Скотт побагровел, затрясся, схватился за голову и во всём признался:

 Я был вне себя. Она шлюха, она спала со всеми подряд! Она изменила мне даже с неудачником Генри Кларком. Мне об этом рассказала Линда, её подруга. Я не поверил ей и поспешил к Мэри Энн. Она сказала, что я не мужчина. И ещечто только с ним она почувствовала себя женщиной, назвала меня ничтожеством, вспомнила о размере моего Я волочился за другими, это правда, так ведь мужчины по природе полигамны, а женщины должны понимать это и прощать! В тот миг я почувствовал в себе неудержимый гнев, я пришёл в ярость и ударил её по лицу. Она отлетела на пол, а я схватил со стола нож и бил её, не помня себя Я был словно сам не свой, я утратил контроль над собой, будто кто другой наносил удары ножом, а я глядел со стороны, не в силах остановить это.

Лицо Джека Шеппарда на мгновение перекосила досада, но он быстро взял себя в руки и проговорил:

 Вспомни, Нил, видел ли кто тебя в тот день?

 Никто,  уверенно отвечал Нил,  консьержка всё время смотрела телевизор и не обратила на меня внимания, на лестнице я никого не встретил.

 Это очень хорошо,  заулыбался Джек Шеппард,  шансов стало больше. Куда ты дел тот нож?..

 Я не помню,  качнул головой Нил,  выбросил по дороге где-то, кажется, под куст в парке.

Тем же вечером Джек Шеппард нашёл орудие преступления и избавился от него, кинув в мутные воды реки на другом конце города. Он не мог поступить иначе,  слишком высока была цена: победа в таком деле сулила не только приличный гонорар, но и репутацию удачливого адвоката, а, стало быть, перед ним открылись бы многие двери!

 Ваша очередь задавать вопросы свидетелю,  обратился судья к адвокату. Джек поднялся со своего места и подошёл к скамье, где сидели присяжные.

 Что кричал убийца во время ссоры с потерпевшей?  спросил он, приглушая голос.

 Простите, что?  переспросила женщина, не расслышав.

 Господа присяжные,  проговорил громко Джек Шеппард,  только что вы могли убедиться в том, что свидетельница Катерина Миллер не смогла отчётливо различить сказанное мною

 Протестую!  вскочил с места прокурор.  К чему клонит господин адвокат?

 Протест отклонён,  сказал судья,  поясните, мистер Шеппард, свои слова.

 Ваша честь, вот выписка из истории болезни миссис Катерины Миллер,  проговорил Джек Шеппард, передавая документ в руки судье.  Свидетельница уже не первый год состоит на учёте у врача с диагнозом «частичная потеря слуха». Но это ещё не всё. Согласно заключению экспертизы, материал, из которого сделаны перегородки в означенном жилом доме, соответствует повышенным требованиям шумоизоляции, иначе говоря, свидетельница просто не могла услышать голосов в другой квартире, а, тем более, определить, кому они принадлежат! Ваша честь, вопросов к этому свидетелю больше не имею; прошу вызвать для допроса под присягой свидетеля Мелиссу Стюарт,  она работает консьержкой в доме, где произошло убийство

Мелисса Стюарт дала присягу говорить правду, и Джек Шеппард подошёл к трибуне, за которую села свидетельница:

 Миссис Стюарт, видели ли вы что-либо странное в день, когда была убита Мэри Энн Уотсон?

 Да,  отвечала она,  я видела молодого человека,  он поспешно сбежал вниз по лестнице и был явно не в себе. Когда узнала, что убита девушка на третьем этаже, рассказала всё полиции, но меня и слушать не стали: видимо, у них уже был подозреваемый

 Миссис Стюарт, поясните, почему вы решили, что человек, которого вы видели, был не в себе?  спросил Джек Шеппард.

 Он выглядел испуганным и сильно торопился,  отвечала свидетельница.

 Кроме него, вы никого больше не видели? Никто не поднимался или спускался в эти часы по лестнице?  спросил Джек Шеппард.

 Нет,  отвечала Мелисса Стюарт.

 Оглянитесь вокруг,  нет ли его в этом зале?

Свидетельница тотчас указала пальцем на юношу в очках, сидящего на первом ряду в зале заседания:

 Это он!

Юноша покраснел, встал с места и бросился вон из зала, но в дверях был схвачен двумя судебными приставами.

 Уважаемый суд, господа присяжные!  закричал неистово Джек Шеппард.  Этого человека зовут Генри Кларк,  он был одним из любовников Мэри Энн Уотсон, и он был рядом с ней в момент совершения преступления. По-видимому, он и есть настоящий убийца

 Нет, она не могла так со мной поступить!  воскликнул вне себя от горя Нил Скотт.  Я же любил её

Эта сцена на присяжных произвела сильное впечатление: через полчаса подсудимый был оправдан и отпущен в зале суда

Джек Шеппард мог торжествовать. В уборной отец Нила Скотта пожал руку спасителю сына своего, на коего глядел с нескрываемым презрением.

 Однажды бабы тебя всё-таки погубят!  проговорил он сквозь зубы, вручил чек адвокату и скрылся за дверью. Джек приятно удивился, увидев сумму чека. Покинув здание суда, он попал под объективы телевизионных камер и был осыпан вопросами, на которые давал подробные ответы, купаясь в лучах славы. На другой день он должен был проснуться известным.

Джека не беспокоила судьба оклеветанного им Генри Кларка,  этот юноша спустя месяц был осуждён за убийство, которого не совершал, и казнён

***

В прекрасном расположении духа Джек Шепард сел в свой автомобиль. Этот вечер и эту ночь он надеялся провести со своей девушкой, которую звали Сэнди. Она работала официанткой в ресторане, куда Джек однажды привёл на свидание свою предыдущую подругу, с которой вскоре расстался. Сэнди была красивой девушкой и умела использовать свою привлекательность. Мужчин в её постели перебывало немало, но едва ли половину из них она помнила по именам и лицам

Джек Шеппард дарил своей девушке дорогие подарки, и терять такого бойфренда она не хотела, но и менять что-либо в своей полной приключений жизни тоже не собиралась. Когда Джек позвонил ей и сказал, что приедет к ней, она возразила:

 Джек, у меня иные планы на этот вечер

Ее отказ очень удивил Джека:

 Если ты сегодня не работаешь, так чем же ты будешь заниматься?

 Разве ты забыл наш недавний разговор?  укорила его Сэнди.  А я помню хорошо, что мы договорились друг друга не ограничивать в свободе отношений Джек, я хочу разнообразия, новых впечатлений! Кстати, и ты можешь провести эту ночь, с кем пожелаешь А завтра, обещаю, я буду только твоя!

Джек не хотел верить своим ушам,  аналитические способности на мгновение оставили его, и, когда, наконец, он осознал, что его девушка ему изменяет и даже не пытается скрыть это, услышал мужской голос в телефоне:

 Кто это, куколка?

«Никто»,  отвечала Сэнди и отключила телефон.

Сгущались сумерки. В Бронксе Джек заехал в известный своими вольностями бар, где официантки привлекали клиентов полуобнажённым видом. Прежде он сторонился подобные заведения, не желая портить себе репутации, но теперь хотел выпить, а бикини-бар лежал у него на пути. Джек сел за стойку, поглядел на голую грудь официантки и заказал двойной виски. Потом он выпил залпом, почти сразу захмелел и спросил у официантки:

 Красотка, а у вас интимные услуги не оказывают?

 У нас приличное заведение,  с обидой в голосе отвечала голая официантка.  Если вас интересуют девушки, недалеко отсюда на пересечении пятой и шестой улиц вы можете найти то, что ищите

Тогда Джек Шеппард выпил второй бокал виски, после чего расплатился, поблагодарил и поехал на поиски любви

Официантка указала верное направление. На перекрёстке стояла молодая женщина с длинными ногами, не прикрытыми короткой юбчонкой. Она поправляла колготки в тот самый миг, когда остановился автомобиль Джека. С резвостью дикой лани эта женщина бросилась к нему. Джек открыл окно и задал стандартный вопрос о цене.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги