Ирина Успенская - Ее высочество Аномалия стр 7.

Шрифт
Фон

 Рекомендую сиятельному шеру Альгредо обратиться со своей запущенной паранойей к целителю. Я тут помочь не могу.

 Довольно, темный шер,  поморщился Альгредо.  Вы уже испортили мне вечер, удовлетворитесь этой маленькой пакостью. И пропустите меня, наконец! Если вам скучно, все фрейлины ее высочества к вашим услугам.

 Мелкие уколы и фрейлиныэто по вашей части, сиятельный шер. Извольте, я с удовольствием избавлю себя от созерцания вашей унылой физиономии.  Бастерхази шагнул в сторону и издевательски поклонился.

Альгредо, ничего не ответив, быстро прошел мимо и обернулся лишь в конце коридора:

 Вы идете или остаетесь с фрейлинами, Дюбрайн?

Только тут Дайм поймал себя на том, что стоит столбом и пялится на темного шераа точнее, на окутывающую его тьму, такую теплую и манящую Шис, да что с ним творится?! Надо немедленно идти спать. Спать. Немедленно!

 Приятных снов, Бастерхази.  Дайм отвесил темному шеру преувеличенно любезный поклон.  Магбезопасность непременно вызовет вас для беседы, но не сегодня.

 Сладких снов, мой светлый шер,  так же любезно ответил Бастерхази, закутался в свой вульгарный плащ и исчез под пеленой невидимости.

Павлин шисов! Чтоб он провалился!

Впрочем, проклятиям не хватало огонька. Да и куда больше хотелось, чтобы провалился Альгредои желательно до того, как они столкнулись с Бастерхази. Потому что тогда

А что тогда? Они бы поубивали друг друга? Или обнялись бы, как сто лет не видевшиеся друзья? И резерв бы восстановился особенно если опять уснуть вместе

Так. Все. К шисам лысым идиотские мысли о том, чего не может быть никогда. Спать. Немедленно спать. А завтравызвать Бастерхази для официальной беседы, выложить неопровержимые доказательства его вины и отправить в Метрополию. Конвент поставил темного мерзавцапусть Конвент сам с ним и разбирается.

Глава 3Танцы и маски

22 день холодных вод, Суард

Дамиен шер Дюбрайн

 Хиссов ты сын,  довольно шепнул Бастерхази и толкнул Дайма плечом.

 Сам ты,  лениво отозвался Дайм, подставляя зажмуренные глаза солнцу.

Ему было хорошо. Тепло, уютно и правильно. Да, именно правильноздесь, на берегу дикого пруда, с одной бутылкой вина на двоих, без глупых недомолвок, лжи и обид. Плечом к плечу с Хиссовым сыном Бастерхази, в ласковых объятиях тьмы и пламени. Так хорошо, что совершенно не хотелось просыпаться.

Но просыпаться было надо. Зеркало связи сердито жужжало и вспыхивало руной вызова, просвечивающей даже сквозь закрытые веки.

 Кого там шис принес?  сев на кровати, но не открыв глаз и даже не подумав хоть что-то на себя накинуть, спросил Дайм.

 Меня шис принес, меня,  отозвалось зеркало голосом Свами Пхутры.  Наше светозарное величество. Ну вы и горазды спать, мой светлый шер.

 Ваше светозарное?.. Шис  Дайм душераздирающе зевнул, прикрыв рот ладонью, и потянулся. Как ни странно, настроение было прекрасным, самочувствиевеликолепным, а сила растекалась по венам тягучей лавой.  То есть светлого утра.

Только теперь Дайм открыл глазаи, разумеется, увидел довольного донельзя Ястребенка. Их светозарное величество в полосатом халате и с голыми пятками развалилось в кресле, потягивало шамьет и ухмылялось. Раздетый вид Дайма их светозарное величество ничуть не смущалне после того, как они месяц провели бок о бок, даже ночевали частенько вместе. Слишком опасно было оставлять юного султана одного в полном заговорщиков дворце.

 Полудня, мой светлый шер.  Ястребенок отсалютовал чашкой.  Отсыпаешься после жаркого свидания?

 Если только со службой.  Дайм невольно улыбнулся: думалось ему категорически не о службе, а о вкусе белого вина, солнца и дружеского молчания с Бастерхази.

 Мм если твоя служба так прекрасна, как ты сейчас улыбаешься, я тоже ее хочу. Здесь скучно до скрежета зубовного. Я начинаю понимать своих придворных интриганов. Им просто больше нечем заняться!

 Еще не поздно сбежать и поступить на службу в Магбезопасность. Лейтенантом,  подмигнул Дайм.  Сбрендившие магистры, шарлатаны и призраки, гули и вампиры не дадут тебе заскучать. А, да, и отчеты! По десять кушей отчетов на каждого упыря.

 Десять кушей отчетов для каждого упыря?  Ястребенок сделал большие глаза.  О боги! Кажется, у нас тут не так уж и скучно!

 Вообще-то гулей полно и в Сашмире. Устрой охотуи тебе развлечение, и людям польза. Кстати, как тебе новый имперский посол?

 Обычный скучный посол,  пожал плечами Свами.  Онне ты. Я вот думаю, чем бы таким его напугать, чтобы он сбежал и в Сашмир снова прислали тебя.

 Ну даже не знаю Может быть, и пришлют, если ты со скуки начнешь военные маневры и нечаянно присоединишь к Сашмиру какую-нибудь свободную деревню с плантациями гоблиновой травки прости, не деревню, раджанат.

Свами поморщился.

 Никогда не думал, что в Сашмире гоблиновой травки растет больше, чем бамбука. Ты был прав, жечь плантации и вешать мелочь можно до бесконечности. Пока за счет травки живут свободные раджанаты, это бесполезно.

 Убеди их присоединиться к Сашмиру. Ну там защита от нашествия гулей или одичавших ракшасов, месть негодяю-соседу и прочая. Мне ли учить интригам самого светозарного?

Свами важно пошевелил бровями и задрал нос:

 Светозарного, осиявшего ничтожных подданных своей великой мудростью и неземной красотой!

 Да-да, осиявшего.

 В самом деле, а не осиять ли мне раджанат Талахчат? Через них идет столько контрабанды, что местный таможенный инспектор уже богаче меня!

 С тебя причитается за идею,  кивнул Дайм и призвал с королевской кухни кружку шамьета со сливками и корицей.

 Конечно!  обрадовался Ястребенок.  Я подарю Талахчат тебе. Будешь дважды раджа.

Дайм чуть не поперхнулся.

 Мне?!

 Прекрасный подарок, не находишь? Отличная земля, красивый дворец, мирные земледельцы в подданных.  Ястребенок так светло улыбался, что даже если бы Дайм не знал точно, что за клоака этот Талахчатзаподозрил бы подвох размером со слона.  Уйдешь с императорской службы, заведешь себе гарем даже лучше, я тебе половину своего подарю, самую красивую! Для лучшего друга ничего не жалко!

 О боги  простонал Дайм, не зная, плакать ему от султанской щедрости или смеяться.  Мой темный шер

 Я хороший темный шер. Добрый, милосердный и справедливый. Осиявший!

Дайм все же засмеялся, утирая слезу умиления. Растет, растет Ястребенок!

 Светозарный  сквозь смех простонал Дайм.

 Именно! Я вижу, ты уже счастлив, друг мой, но я нынче так щедр, так щедр отдам тебе весь свой гарем! Если бы ты знал, как они мне надоели, эти папашины жены и наложницы! Вечно у них то кто-то отравится, то упадет с балкона, то затеет заговор, а мне разбирайся. В прошлом месяце удушили мою новую наложницу, а такая милая была девочка.

 Ты думаешь, мне тут заговоров и отравлений не хватает?

 А вдруг?  Ястребенок посмотрел на Дайма с такой наивной детской надеждой, что не смеяться было совершенно невозможно.

 О боги  через пару минут, справившись со смехом и утерев слезы, выдохнул Дайм.

 Я рад, что сумел порадовать тебя, мой светлый шер,  церемонно склонил голову Ястребенок.

 Несказанно порадовал, мой темный шер,  так же церемонно ответил Дайм.

 Я бы хотел тебе помочь чем-то еще. Обещай, если тебе что-то понадобится, ты скажешь мне.

 Обещаю.

 И раз ты уже в Валанте, навести виконта Седейра. Он кое-что для тебя привез. Надеюсь, это кое-что тоже тебя порадует, мой светлый шер.

Дайм кивнул. Встретиться с Хавьером Седейра, помощником посла в Сашмире, будет приятно. Помнится, беседы с ними не только беседыочень помогали Дайму не убить папашу Ястребенка прямо во время очередной партии в хатранж или пирушки, плавно переходящей в оргию.

Ястребенок понимающе улыбнулся и продолжил:

 И передавай мое почтение его величеству Тодору. Жаль, у него только одна младшая дочь. Будь их двевторую я бы радостью назвал своей махарани, а тебябратом.

 И весь твой гарем сам утопился бы от счастья.

Поправлять Ястребенка на тему брата он не стал. Пусть и дальше считает, что Дайм будет просить руки Шуалейды для себя. Не говорить же ему, в самом-то деле, что пока император не снял с него печать верности, ни на ком жениться он не сможет. И гарем ему тоже не пригодится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке