Ты так проницателен, что я тебя уже боюсь, мой светлый шер, улыбнулся Ястребенок.
Правильно. Магбезопасность сегодня страшна и ужасна. Дайм печально заглянул в пустую кружку из-под шамьета. Вот закончу дела в Валанте, возьму отпуск и приеду к тебе в Сашмир вместе охотиться на гулей.
Твои верные подданные, о лучезарный раджа Джубрай, в честь твоего приезда будут петь и танцевать целую луну и еще один день, с едва уловимой печалью сказал Ястребенок, и зеркало погасло.
За завтраком Дайм просмотрел последний отчет капитана Герашана: после покушения на Каетано они связывались каждый день. Отчет содержал всего пару строчек:
«Никаких чрезвычайных происшествий. Аномалия скучает.
Младший Наба ведет себя, как друг принца. Никаких подозрительных контактов. Старший Наба уже дома, под наблюдением».
Аномалия скучает Почему-то от этих двух слов губы сами собой растянулись в улыбке. Аномалия скучает по его письмам, ждет встречи и готова сказать «да». Дайм съест свою шляпу, если она не влюбилась в него. Вот будет августейшему братцу сюрприз, когда она все поймет! И плевать, что Дайм сам не может жениться на нейЛюкресу она не достанется.
Еще бы как-то успеть встретиться с ней до официальных мероприятий! Вопрос в том, как за оставшиеся до ее прибытия в Суард три дня успеть съездить в Кардалону и замок Наба, разобраться с темными делишками Бастерхази и убедить Ристану оставить брата с сестрой в покое?! А, да, и еще подлечить Тодора, одного вчерашнего сеанса ему надолго не хватит. Какая досада, что в сокровищнице Пхутра нет артефакта, растягивающего сутки втрое! Дайм непременно выпросил бы его в подарок.
Через полчаса Дюбрайн, одетый в шелковый камзол цвета старой бирюзы и с подаренной Ястребенком саблей вместо традиционной шпаги, уже подходил к покоям Ристаны. Что она у себяон убедился заблаговременно.
Дайм! Ристана просияла, увидев его на пороге будуара, и велела затягивающей на ней корсаж фрейлине: Оставь нас.
Фрейлина молча вышла. А Дайм шагнул к Ристане, вернувшейся к излюбленным ярким платьям. Сегодня на ней было нечто малиновое, изумительно оттеняющее нежную кожу и томные глаза.
Тебе идет бледность.
Я так тебе благодарна! Дайм Ристана протянула к нему руки.
И насколько велика твоя благодарность, Тайна? Дайм назвал ее так, как позволялось только Бастерхази, и с удовлетворением отметил на миг сжавшиеся губы.
Что ж, раньше он предпочитал не видеть ее чувств к темному шеру, сейчас же они были очевидны, как рассвет. И очевидно, как рассвет, было и то, что его собственная вымечтанная любовь растаяла, оставив пожалуй, немножко грусти и самую малость разочарования.
О чем ты, Дайм, любовь моя?..
Это прозвучало так фальшиво, что он поморщился.
О неприятном, Тайна. О твоем брате и твоей сестре.
Теперь еще и ты будешь призывать меня возлюбить этих?.. Ее маска хрупкой нежности дала трещину, позволив проглянуть искренней усталости и злости.
Что, сегодня я не первый глас разума?
Ах, вокруг столько желающих позаботиться обо мне, повела обнаженными плечами Ристана и глянула на Дайма искоса. Отец, Альгредо, Бастерхази, теперь еще и ты. Я тронута.
Ты серьезно насчет Бастерхази? Дайм проигнорировал издевку.
Я серьезно насчет «достаточно», Дайм. Я смирилась и постараюсь сделать все возможное, чтобы мой маленький братик не развалил все, что с таким трудом сделано отцом и мной. Но любить их? Нет.
Ну и не люби, мне плевать. Дайм с холодной усмешкой поправил левую перчатку и полюбовался блеском новенького сафьяна, как всегда черного.
Хоть кто-то не лицемерит. Ристана вздернула подбородок. Итак, твоя страсть ко мне остыла, так и не загоревшись. Жаль. Действительно жаль. Но ты пришел не для того, чтобы мне об этом сказать.
Я пришел сказать, Тайна, что если по твоей милости с Каетано что-нибудь случится, у тебя не будет возможности этому порадоваться.
О нет, не опускайся до угроз. Это выглядит так бессильно.
Никаких угроз, Тайна. Я всего лишь связал твою жизнь с жизнью твоего брата. Умрет онумрешь и ты.
Ты не посмеешь! Она побледнела и оперлась на туалетный столик, уронив с него несколько склянок. Это противозаконно!
Знаешь в чем прелесть, Тайна? Доказать мою причастность нереально. Родственные связи такая запутанная и тонкая материя, покачал головой Дайм и светло улыбнулся. Да, и вполне возможно, что я пошутил. Ведь ямилый, полезный, но до зевоты правильный и законопослушный светлый шер. Все, что я могуэто читать тебе стихи и ласкать твое самолюбие возвышенными чувствами. Кстати, это было прекрасно. Действительно прекрасно. Тебе отлично удается роль хрупкой лилии, а мне очень нужно было хоть иногда чувствовать себя наивным и милым.
Ты ты
Я сделаю вид, что понятия не имею о твоем и Бастерхази покушении на Каетано. Не столько в память моей к тебе любви, сколько ради его величества Тодора. Правда его убьет. Ты же знала об этом, Ристана? Знала, что твой отец не переживет смерти сына?
Я не виновата. Ее губы побелели и дрожали. Это Бастерхази, я не
Не думала ни о ком, кроме себя. Пожалуй, я ошибся, Бастерхази ты тоже не любишь. Жаль, вы стоите друг друга.
У убирайся, совсем тихо велела Ристана, судорожно сжимая край туалетного столика.
С удовольствием. Светлого дня, ваше высочество.
Развернувшись на каблуках, Дайм с облегчением покинул душный будуар. И хмыкнул, когда в дверь за его спиной ударилась какая-то склянка. Да хоть бы и столик. Плевать. Главное, пункт номер раз из длинного списка выполнен. Как же становится просто, когда к делу не примешиваются чувства, особенно воображаемые!
Следующим номером в списке неотложных визитов был его величество Тодор. Конечно, Дайм бы предпочел сначала забрать подарок от Ястребенкачто там, интересно? Но здоровье Тодора было важнее.
Сейчасважнее всего.
Правда, на полпути к королевским покоям его остановили. Шер Альгредо, окруженный полудюжиной взволнованных придворных.
Светлый шер, рад вас видеть! отвлекшись от вопросов о здоровье короля, Альгредо окликнул Дайма.
И вам светлого дня, кивнул Дайм одновременно и Альгредо, и толпе шеров.
Дождавшись, пока шеры раскланяются с Даймом, Альгредо спросил:
Вам уже передали, что его величество желает вас видеть?
Наверное, я разминулся с посыльным. Сейчас?
Да, сейчас. Кстати, вы, случаем, спешите не на свидание с графом Сильво? Он дожидается вас в галерее Масок с видом нетерпеливого влюбленного.
Придворные тут же навострили уши: скандал! Интрига! Или интрижка?
О нет, надеюсь, граф Шампур не приготовил для меня сонеты и розы, в преувеличенном ужасе отшатнулся Дайм.
Сонеты графа Сильво весьма неплохи, в отличие от хм Альгредо сделал вид, что вот только что вспомнил об окружающей их с Даймом толпе. Но нет, роз я не заметил. Лишь трио таких же юных талантливых поэтов.
О боги только не хоровое пение!
Послышались одобрительные смешки: Шампура здесь явно не любили. Немудрено. Ему готовы были простить взрывной характер и превосходное владение шпагой, но не положение фаворита ее высочества Ристаны. И если о Бастерхази сиятельные шеры боялись даже непочтительно подумать, то посмеяться над графом Сильво случая не упускали. Разумеется, когда сам он этого не видел и не слышал.
Все в воле Двуединых, мой светлый шер, с показным смирением осенил себя малым окружьем Альгредо.
Дайм последовал его примеру, раскланялся с любопытными шерамии на всякий случай оставил слабый ментальный отворот: на пару минут, не больше. Просто чтобы никому не пришло в голову последовать за ним и сунуть нос куда не надо. Хватит одного Шампура.
Любопытно, какой клоп его укусил. Не мог же он предугадать, что Дайм именно сегодня оскорбит в лучших чувствах его возлюбленную Ристану! Тем не менеевот он, красавец. Шампур и еще трое злых, как гули по весне, и таких же безмозглых бретеров. Лучшие шпаги королевства, шис их дери. Их злость и отчаянное желание подраться Дайм почувствовал перед дверьми в галерею Масокчерез нее следовало пройти, чтобы попасть в королевскую приемную. Это желание драки было таким сильным, что Дайм сам едва не схватился за саблю. И только через мгновение распознал такие знакомые огненные нотки