Эрл Стенли Гарднер - Весь Перри Мейсон. Том 2 стр 5.

Шрифт
Фон

Он снова закопал часы, стараясь сохранить прежний порядок, и вернулся в домик. Вода нагрелась, но нигде не было видно посудных полотенец. Гарлей вспомнил, как мистер Блейн говорил ему, что все нужное он найдет в комоде, и направился в спальню, отметив, что эта комната, обращенная на север, еще хранит ночной холод. Он не успел дойти до кедрового комода, как заметил на кровати чью-то фигуру. Кто это?

Может быть, пока он отсутствовал, приехала Адель?.. Или Милисент?.. Любая могла открыть дверь своим ключом и улечься спать, не подозревая о его прибытии сюда.

Гарлей с неудовольствием подумал о всевозможных глупейших недоразумениях. Он не знал, что теперь делать Удалиться как можно тише, окликнуть спящего?

Человек лежал спиной к двери, укрытый с головой.

Гарлей решил не затягивать выяснение ситуации.

 Доброе утро!

Человек не пошевелился.

Гарлей повысил голос:

 Я не хотел бы вас беспокоить, но желал бы выяснить, кто вы?

Царило мертвое молчание, очень странное, не похожее на молчание спящего человека. Гарлей шагнул вперед и положил руку на то место, где у человека предполагалось плечо Оно было ледяным.

Гарлей сдернул одеяло. Это был Джек Хардисти.

Он, вне всякого сомнения, умер несколько часов назад.

Глава 5

Перри Мейсон шагал по коридору к своему кабинету, насвистывая какую-то мелодию. Шагал с характерной для него ритмичностью навстречу неожиданностям нового дня, которые не замедлят объявиться, и не особенно торопился.

Открыв личным ключом кабинет, он первым делом увидел широкую улыбку на лице Деллы Стрит, сидевшей за разборкой свежей почты.

 Привет!.. Что в отношении прибыльных дел, моя министерша финансов?

Делла шутливо поклонилась:

 Доллары ждут вас, милорд!

 Намечается новое дело?  Мейсон сразу стал серьезным.

 Во всяком случаеновый клиент.

 Где он?

 Ну, он явно не из тех, кто будет ждать в приемной. Некий мистер Винсент Блейн, банкир и владелец универмага в Конвейле. Три раза прорывался к вам по междугороднему. Сначала не желал ни с кем разговаривать, кроме вас. Потом снизошел до разговора с вашей секретаршей.

Мейсон повесил шляпу в шкаф, вытянул из пачки сигарету и только после этого заявил, закуривая:

 Мне он не нравится.

 Вы его знаете?

 Понятия не имею. Думаю, это толстобрюхий задавака. Что он хочет от нас?

 Вчера ночью в горном домике убили его зятя.

Частые затяжки сигаретой говорили о том, что Мейсон заинтересовался.

 Кого подозревают?  спросил он.

 Никого.

 Так какого дьявола я им нужен?.. Я же не сыщик, а адвокат. Пускай назовут убийцу, и я подумаю, как его оправдать.

 Полагаю, вопрос тут в каких-то семейных тайнах. Поэтому мистер Блейн и не хотел говорить подробно. Обе дочери вчера были в этой хижине, да и он тоже Ну, в конце концов, у него есть деньги.

 Нудное внутрисемейное дело. Ни уму ни сердцу. Пусть разбираются сами,  вздохнул разочарованно адвокат.

Делла Стрит с улыбкой заглянула в свою записную книжку.

 В нем есть один оживляющий аспект.

 Да?.. Слушай, Делла, когда я тебя отучу испытывать мое терпение?

 Просто я приберегла самое вкусное на десерт.

 Прекрасно, подавай мне его.

 Зарытые в землю часы! Неподалеку от места убийства. Миниатюрный будильник, очень хорошей работы, идущий с аккуратным отставанием ровно на двадцать пять минут. Он в лакированном футляре, закреплен деревянными пробками в определенном положении.

Мейсон сосредоточенно надел шляпу.

 Собирайся,  сказал он.  Часы мне нравятся. Поехали.

Глава 6

В Конвейле Мейсону сказали: помощник шерифа, коронерпредставитель управления по насильственным смертям, сам Винсент Блейн и некий Раймонд Гарлей, обнаруживший тело, несколько минут назад отправились на место преступления, и если он поднажмет, то их догонит.

Мейсон, разумеется, «поднажал» и подъехал к домику как раз в тот момент, когда небольшая группа людей уже собиралась покинуть северную спальню, где лежал труп, в том положении, в каком его нашел Раймонд.

Адвокат бегло взглянул на помощника шерифа. Это был Джеймсон, знакомый Мейсона, поэтому не могло возникнуть никакого недоразумения. И действительно, адвоката тотчас же ввели в состав группы, чему он был обязан не только своей репутацией, но и огромным влиянием мистера Блейна.

И вотсеверная спальня, промозглая от ночного холода. Бревенчатые стены, простая мебель, небрежно брошенная одежда, башмаки, сунутые под кровать, а на кровати неподвижная ледяная фигура небольшого человечка, который при жизни так отчаянно хотел играть роль волевой, магнетической личности. Смерть все поставила на свои места. Труп был ничтожен и невзрачен.

Мейсон быстро, но подробно осмотрел комнату.

 Ничего не трогайте,  предупредил помощник шерифа.

 Не беспокойтесь,  успокоил, адвокат, цепкими глазами стараясь охватить все детали комнаты.

 Несомненно, он спокойно разделся и улегся спать,  сказал представитель коронера,  и был убит в постели.

 Пока несомненно только то, что он мертв,  сказал помощник шерифа,  и это убийство. Я должен запереть помещение до приезда специалистов из Лос-Анджелеса. А потом взглянем на закопанные часы, хотя я не знаю, что это нам даст.

Он запер дверь спальни. Все вышли из домика, радуясь теплу и свету. Откос гранитной скалы сверкал на солнце.

Гарлей подошел к знакомому месту, разгреб сосновые иглы и мох. Потом выпрямился с недоуменным выражением лица.

 Я убежден, это то самое место, я тут был дважды. Но теперь

Помощник шерифа был настроен скептически.

 Не похоже, чтобы здесь когда-либо вообще было что-то зарыто.

 Не поискать ли поглубже?  озабоченно сказал мистер Блейн.

Гарлей покачал головой:

 Нет, крышка футляра была почти на уровне земли. Чуть присыпана

Он прилег головой на это место.

 Вот так я устроился поспать на солнышке, и часы прямо затикали мне в ухо. А теперь ничего не слышно!

Помощник шерифа разбросал хвою носком ботинка.

 По-моему, с прошлой зимы тут ничего не копали. Вы, говорите, прилегли может, вам это приснилось?

 Я держал их в руках, вынимал из футляра!  вспыхнул Раймонд.  Это может подтвердить мисс Адель Блейн. Мы их нашли, когда она пришла сюда за мной!

 Я не хотел обидеть вас,  успокоил Джеймсон,  но и поверить, понимаете, трудно. Такая чепуха. Вы и сегодня их тут обнаружили?

 Да.

 После того как нашли тело?

 Нет, после мне было не до часов.

 Значит, до того, как обнаружили в домике Хардисти?

 Да, конечно.

У помощника шерифа был вид человека, не желающего ввязываться в хлопотливые и непонятные дела.

 Ну, значит, это не Хардисти взял их. Следовательно, ни к нему, ни к убийству они не имеют никакого отношения. Поговорим о его машине. Вы не представляете себе, как она попала в каньон?

 Нет.

 На следующий вопрос можете не отвечать, задаю его просто так, больше никто у вас об этом не спросит Ваш ответ я приму за окончательный, Раймонд, будьте внимательны.

 Благодарю за доверие.

 Кто-то разогнал машину Хардисти под уклон, потом выскочил, а она рухнула на дно каньона. Это были не вы?

Раймонд даже не обиделся.

 Нет, разумеется.

 Еще один вопрос.

 Пожалуйста.

 Почему мистер Блейн попросил вас пожить в его домике?

 Наверное, хотел, чтобы за домиком присматривали.

 Так, мистер Блейн?

Тот не успел раскрыть рта, как Гарлей добавил:

 Лично мне кажется, это простое великодушие со стороны мистера Блейна. Я расхваливал его домик, и он решил, что я сумею здесь поправиться после госпиталя. И придал приглашению вид задания, чтобы я не чувствовал себя обязанным.

Мистер Блейн признательно улыбнулся. Затем обратился к помощнику шерифа:

 Пока вы тут выясняете всякие детали с Раймондом, я хотел бы поговорить с мистером Мейсоном.

Помощник шерифа милостиво кивнул.

Подчиняясь жесту мистера Блейна, Мейсон и Делла Стрит отошли подальше, чтобы их не услышали.

 Мистер Мейсон,  начал Винсент Блейн,  спасибо, что вы приехали. У меня сразу отлегло от души. Я очень в вас верю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке