Он снова закопал часы, стараясь сохранить прежний порядок, и вернулся в домик. Вода нагрелась, но нигде не было видно посудных полотенец. Гарлей вспомнил, как мистер Блейн говорил ему, что все нужное он найдет в комоде, и направился в спальню, отметив, что эта комната, обращенная на север, еще хранит ночной холод. Он не успел дойти до кедрового комода, как заметил на кровати чью-то фигуру. Кто это?
Может быть, пока он отсутствовал, приехала Адель?.. Или Милисент?.. Любая могла открыть дверь своим ключом и улечься спать, не подозревая о его прибытии сюда.
Гарлей с неудовольствием подумал о всевозможных глупейших недоразумениях. Он не знал, что теперь делать Удалиться как можно тише, окликнуть спящего?
Человек лежал спиной к двери, укрытый с головой.
Гарлей решил не затягивать выяснение ситуации.
Доброе утро!
Человек не пошевелился.
Гарлей повысил голос:
Я не хотел бы вас беспокоить, но желал бы выяснить, кто вы?
Царило мертвое молчание, очень странное, не похожее на молчание спящего человека. Гарлей шагнул вперед и положил руку на то место, где у человека предполагалось плечо Оно было ледяным.
Гарлей сдернул одеяло. Это был Джек Хардисти.
Он, вне всякого сомнения, умер несколько часов назад.
Глава 5
Перри Мейсон шагал по коридору к своему кабинету, насвистывая какую-то мелодию. Шагал с характерной для него ритмичностью навстречу неожиданностям нового дня, которые не замедлят объявиться, и не особенно торопился.
Открыв личным ключом кабинет, он первым делом увидел широкую улыбку на лице Деллы Стрит, сидевшей за разборкой свежей почты.
Привет!.. Что в отношении прибыльных дел, моя министерша финансов?
Делла шутливо поклонилась:
Доллары ждут вас, милорд!
Намечается новое дело? Мейсон сразу стал серьезным.
Во всяком случаеновый клиент.
Где он?
Ну, он явно не из тех, кто будет ждать в приемной. Некий мистер Винсент Блейн, банкир и владелец универмага в Конвейле. Три раза прорывался к вам по междугороднему. Сначала не желал ни с кем разговаривать, кроме вас. Потом снизошел до разговора с вашей секретаршей.
Мейсон повесил шляпу в шкаф, вытянул из пачки сигарету и только после этого заявил, закуривая:
Мне он не нравится.
Вы его знаете?
Понятия не имею. Думаю, это толстобрюхий задавака. Что он хочет от нас?
Вчера ночью в горном домике убили его зятя.
Частые затяжки сигаретой говорили о том, что Мейсон заинтересовался.
Кого подозревают? спросил он.
Никого.
Так какого дьявола я им нужен?.. Я же не сыщик, а адвокат. Пускай назовут убийцу, и я подумаю, как его оправдать.
Полагаю, вопрос тут в каких-то семейных тайнах. Поэтому мистер Блейн и не хотел говорить подробно. Обе дочери вчера были в этой хижине, да и он тоже Ну, в конце концов, у него есть деньги.
Нудное внутрисемейное дело. Ни уму ни сердцу. Пусть разбираются сами, вздохнул разочарованно адвокат.
Делла Стрит с улыбкой заглянула в свою записную книжку.
В нем есть один оживляющий аспект.
Да?.. Слушай, Делла, когда я тебя отучу испытывать мое терпение?
Просто я приберегла самое вкусное на десерт.
Прекрасно, подавай мне его.
Зарытые в землю часы! Неподалеку от места убийства. Миниатюрный будильник, очень хорошей работы, идущий с аккуратным отставанием ровно на двадцать пять минут. Он в лакированном футляре, закреплен деревянными пробками в определенном положении.
Мейсон сосредоточенно надел шляпу.
Собирайся, сказал он. Часы мне нравятся. Поехали.
Глава 6
В Конвейле Мейсону сказали: помощник шерифа, коронерпредставитель управления по насильственным смертям, сам Винсент Блейн и некий Раймонд Гарлей, обнаруживший тело, несколько минут назад отправились на место преступления, и если он поднажмет, то их догонит.
Мейсон, разумеется, «поднажал» и подъехал к домику как раз в тот момент, когда небольшая группа людей уже собиралась покинуть северную спальню, где лежал труп, в том положении, в каком его нашел Раймонд.
Адвокат бегло взглянул на помощника шерифа. Это был Джеймсон, знакомый Мейсона, поэтому не могло возникнуть никакого недоразумения. И действительно, адвоката тотчас же ввели в состав группы, чему он был обязан не только своей репутацией, но и огромным влиянием мистера Блейна.
И вотсеверная спальня, промозглая от ночного холода. Бревенчатые стены, простая мебель, небрежно брошенная одежда, башмаки, сунутые под кровать, а на кровати неподвижная ледяная фигура небольшого человечка, который при жизни так отчаянно хотел играть роль волевой, магнетической личности. Смерть все поставила на свои места. Труп был ничтожен и невзрачен.
Мейсон быстро, но подробно осмотрел комнату.
Ничего не трогайте, предупредил помощник шерифа.
Не беспокойтесь, успокоил, адвокат, цепкими глазами стараясь охватить все детали комнаты.
Несомненно, он спокойно разделся и улегся спать, сказал представитель коронера, и был убит в постели.
Пока несомненно только то, что он мертв, сказал помощник шерифа, и это убийство. Я должен запереть помещение до приезда специалистов из Лос-Анджелеса. А потом взглянем на закопанные часы, хотя я не знаю, что это нам даст.
Он запер дверь спальни. Все вышли из домика, радуясь теплу и свету. Откос гранитной скалы сверкал на солнце.
Гарлей подошел к знакомому месту, разгреб сосновые иглы и мох. Потом выпрямился с недоуменным выражением лица.
Я убежден, это то самое место, я тут был дважды. Но теперь
Помощник шерифа был настроен скептически.
Не похоже, чтобы здесь когда-либо вообще было что-то зарыто.
Не поискать ли поглубже? озабоченно сказал мистер Блейн.
Гарлей покачал головой:
Нет, крышка футляра была почти на уровне земли. Чуть присыпана
Он прилег головой на это место.
Вот так я устроился поспать на солнышке, и часы прямо затикали мне в ухо. А теперь ничего не слышно!
Помощник шерифа разбросал хвою носком ботинка.
По-моему, с прошлой зимы тут ничего не копали. Вы, говорите, прилегли может, вам это приснилось?
Я держал их в руках, вынимал из футляра! вспыхнул Раймонд. Это может подтвердить мисс Адель Блейн. Мы их нашли, когда она пришла сюда за мной!
Я не хотел обидеть вас, успокоил Джеймсон, но и поверить, понимаете, трудно. Такая чепуха. Вы и сегодня их тут обнаружили?
Да.
После того как нашли тело?
Нет, после мне было не до часов.
Значит, до того, как обнаружили в домике Хардисти?
Да, конечно.
У помощника шерифа был вид человека, не желающего ввязываться в хлопотливые и непонятные дела.
Ну, значит, это не Хардисти взял их. Следовательно, ни к нему, ни к убийству они не имеют никакого отношения. Поговорим о его машине. Вы не представляете себе, как она попала в каньон?
Нет.
На следующий вопрос можете не отвечать, задаю его просто так, больше никто у вас об этом не спросит Ваш ответ я приму за окончательный, Раймонд, будьте внимательны.
Благодарю за доверие.
Кто-то разогнал машину Хардисти под уклон, потом выскочил, а она рухнула на дно каньона. Это были не вы?
Раймонд даже не обиделся.
Нет, разумеется.
Еще один вопрос.
Пожалуйста.
Почему мистер Блейн попросил вас пожить в его домике?
Наверное, хотел, чтобы за домиком присматривали.
Так, мистер Блейн?
Тот не успел раскрыть рта, как Гарлей добавил:
Лично мне кажется, это простое великодушие со стороны мистера Блейна. Я расхваливал его домик, и он решил, что я сумею здесь поправиться после госпиталя. И придал приглашению вид задания, чтобы я не чувствовал себя обязанным.
Мистер Блейн признательно улыбнулся. Затем обратился к помощнику шерифа:
Пока вы тут выясняете всякие детали с Раймондом, я хотел бы поговорить с мистером Мейсоном.
Помощник шерифа милостиво кивнул.
Подчиняясь жесту мистера Блейна, Мейсон и Делла Стрит отошли подальше, чтобы их не услышали.
Мистер Мейсон, начал Винсент Блейн, спасибо, что вы приехали. У меня сразу отлегло от души. Я очень в вас верю.