Мэри Хиггинс Кларк - Кто-то выслеживает. Не плачь, моя красавица стр 6.

Шрифт
Фон

И никто не заметил человека, стоявшего в тени у края автостоянки при ресторане «Хижина». Его глаза беспокойно шарили по сторонам, щурясь от колючих снежных хлопьев. Он стоял там почти двадцать минут, и ноги у него совсем замерзли.

Он раздраженно переменил позу и задел носком брезентовый мешок, лежащий перед ним. И нащупал оружие в кармане пальто. Наготове! Он удовлетворенно кивнул.

Вот-вот подъедут Луфтсы. Он позвонил в ресторан и проверил, что столик заказан на шесть. Они собирались пообедать, а потом пойти на первую селзниковскую версию «Унесенных ветром» в кинотеатре на площади Карли, наискосок через улицу от того места, где он стоял. Сейчас шел четырехчасовой сеанс. А они собирались на сеанс в семь тридцать.

Он напрягся. По улице приближалась машина, она свернула на стоянку. Он замер среди елей, обрамлявших стоянку. Да, это их «универсал». Он следил, как они припарковались почти у самого входа в ресторан. Мужчина за рулем выбрался наружу и обошел машину, чтобы помочь жене, которая опасливо поставила ногу на скользкий асфальт. Нагнувшись навстречу ветру, они неуклюже побрели к дверям ресторана с торопливой осторожностью. Муж поддерживал жену под локоть.

Он выждал, пока дверь за ними не закрылась, а потом нагнулся за брезентовым мешком. Быстрым шагом он обошел стоянку, держась за кустами. Потом перешел улицу и скрылся за зданием кинотеатра.

Там, на стоянке, разместилось около пятидесяти машин. Он направился к темно-коричневому восьмилетнему «шевроле», приютившемуся в укромном углу справа.

Он мгновенно отпер дверцу, скользнул за руль, вставил ключ в зажигание и повернул его. Мотор послушно замурлыкал. Чуть-чуть улыбнувшись и в последний раз оглядев пустынную стоянку, он поставил скорость. Выезжая мимо кинотеатра на тихую улицу, он не включил фары. Четыре минуты спустя старенькая коричневая машина въехала на подъездную дорогу перед домом Питерсона в Дрифтвуд-Лейн и остановилась позади маленькой красной «веги».

Глава 7

На машине из Манхэттена до Карли обычно можно было доехать меньше чем за час, но зловещий прогноз погоды погнал жителей пригородов к машинам раньше обычного. Заторы вкупе с обледенелыми участками шоссе задержали Шэрон, так что до дома Стива она добралась только через час двадцать минут. Но она почти не замечала выматывающих задержек. Всю дорогу она репетировала то, что скажет Стиву: «У нас ничего не получится У нас разные взгляды Нийл никогда меня не примет Будет легче, если мы не станем больше встречаться».

Дом Стива в колониальном стиле, обшитый белыми досками, с черными ставнями, почему-то подействовал на Шэрон угнетающе. Фонарь над крыльцом горел слишком ярко. Кусты вокруг были слишком высокими. Шэрон знала, что Стив и Нина прожили в этом доме всего несколько недель до ее смерти и что он не обновил дом, как они планировали сделать, покупая его.

Она поставила машину сразу за ступеньками крыльца и бессознательно приготовилась к пулеметному приветствию миссис Луфтс и холодной замкнутости Нийла. От этой мысли у нее стало еще более скверно на душе.

Миссис Луфтс, несомненно, выглядывала ее: входная дверь распахнулась, едва она вылезла из машины.

 Мисс Мартин, как приятно вас видеть!  Полная фигура миссис Луфтс заполняла дверной проем. У нее было беличье лицо с мелкими чертами и блестящими любопытными глазами. На ней были тяжелое красное пальто и ботики.

 Здравствуйте, миссис Луфтс.  Шэрон прошла мимо нее в дом.

У миссис Луфтс была манера становиться почти вплотную к тем, с кем она разговаривала, и Шэрон неизменно испытывала что-то вроде удушья. И теперь миссис Луфтс только слегка посторонилась, так что Шэрон еле проскользнула внутрь.

 Вы так добры, что приехали,  сказала миссис Луфтс.  Разрешите снять с вас пальто. Такой очаровательный покрой, такой милый, женственный. Вы согласны?

Шэрон положила бумажник и чемоданчик с вещами в прихожей и стянула перчатки.

 Да, пожалуй Я как-то об этом не думала  Она заглянула в гостиную.  А!..

Нийл сидел, поджав ноги, на ковре, а кругом были разбросаны журналы. В руках он держал ножницы с тупыми концами. Его волосы, такие же рыжевато-золотистые, как у Стива, падали ему на лоб, и шея выглядела тонкой и незащищенной. Худенькое лицо было бледным, если не считать красноты под огромными темно-карими глазами, полными слез.

 Нийл, поздоровайся с Шэрон,  приказала миссис Луфтс.

Он безучастно поднял голову.

 Здравствуй, Шэрон,  сказал он тихим дрожащим голосом.

Он выглядел таким маленьким, тощеньким и несчастным! Шэрон отчаянно захотелось обнять его, прижать к себе, но она знала, что он поспешит высвободиться из ее рук.

Миссис Луфтс прищелкнула языком.

 Ну просто не знаю, что это с ним. Взял и заплакал несколько минут назад и не говорит почему. Никакими силами не понять, что происходит в этой головенке. Ну, может, вы или его отец выпытаете у него, что приключилось.  Ее голос взвился на октаву выше:Бииииииллл!

Шэрон подпрыгнула, у нее зазвенело в ушах. Она торопливо вошла в гостиную и встала перед Нийлом.

 Что тебе нужно вырезать?  спросила она.

 Да дурацкие картинки со зверями.  Нийл больше не смотрел на нее. Она понимала, как он смутился, потому что она застала его в слезах.

 Ну я налью себе рюмочку хереса, а потом помогу тебе, хорошо? Хочешь кока-колы или еще чего-нибудь?

 Нет,  ответил Нийл, а потом неохотно добавил:Спасибо.

 Ну, распоряжайтесь,  сказала миссис Луфтс.  Чувствуйте себя как дома. Вы знаете, где что лежит. Я купила все по списку, который оставил мистер Питерсон: бифштексы, салат с приправами, спаржу и мороженое. Все в холодильнике. Вы уж извините, что я тороплюсь, но мы хотели успеть пообедать до кино. Билл

 Иду, Дора.  В голосе слышалось раздражение. Билл Луфтс поднялся по лестнице из подвала.  Окна проверял,  объяснил он.  Посмотрел, заперты ли они. Здрасьте, мисс Мартин.

 Здравствуйте, мистер Луфтс.

Ему было за шестьдесят. Низенький с толстой шеей и водянистыми голубыми глазами. Сеть лопнувших капилляров на щеках и у ноздрей говорила сама за себя и напомнила Шэрон, что Стива очень беспокоило пристрастие Билла Луфтса к алкоголю.

 Билл, да пошевеливайся ты, а?  Голос его жены был полон нетерпения.  Ты же знаешь, я не люблю глотать обед наспех, а мы уже задержались. Ты же меня приглашаешь пойти куда-нибудь только на нашу годовщину, так уж мог бы поторопиться

 Да ладно, ладно!  Билл тяжело вздохнул и кивнул Шэрон.  Ну, пока, мисс Мартин.

 Желаю приятно провести время.  Шэрон вышла за ним в прихожую.  И поздравляю вас с годовщиной свадьбы.

 Да надень же шляпу, Билл. Не то насмерть простудишься Что? Спасибо, спасибо, мисс Мартин. Вот я сяду, переведу дух, положу кусочек в рот ну и почувствую, что у нас праздник. А то со всей этой спешкой

 Дора, это тебе хочется посмотреть фильм.

 Да ладно. Я готова. Желаю вам приятного вечера, вам обоим. Нийл, покажи Шэрон свои отметки. Он у нас умница и умеет себя вести, верно, Нийл? Я дала ему перекусить, чтобы он не изголодался до ужина, только он съел всего ничего. Клюет как птичка Да иду я, Билл, иду!

Наконец они вышли за дверь, и Шэрон вздрогнула от ворвавшегося в прихожую ветра. Она пошла на кухню, открыла холодильник и достала бутылку хереса «Бристоль крем». Поколебалась, потом вынула пакет молока. Пусть Нийл говорит, что ничего не хочет. Она все-таки сварит ему горячего какао.

Подогревая молоко, она прихлебывала херес и поглядывала по сторонам. Миссис Луфтс старалась как могла, но хозяйка она была плохая, и кухня выглядела неприбранной. Рядом с тостером на серванте валялись крошки. Плиту не помешало бы хорошенько вымыть. Да, весь дом следовало привести в порядок.

Участок Стива сзади выходил на пролив Лонг-Айленд. «Я бы срубила все эти деревья, которые заслоняют вид,  подумала Шэрон,  и застеклила бы заднее крыльцо, и сделала бы его частью гостиной с окнами от пола до потолка, убрала бы большую часть стен, устроила бы уголок для завтрака» Она резко одернула себя. Это не ее дело. Просто и у дома, и у Стива, и у Нийла такой неухоженный вид!

Но не ей что-то менять. Ее вдруг охватила черная тоска при мысли, что она больше не увидит Стива, не будет ждать его телефонных звонков, не ощутит эти сильные нежные руки, не улыбнется внезапному веселому выражению, вдруг озарявшему его лицо, когда она говорила что-нибудь забавлявшее его. «Вот что чувствуют, когда расстаются с тем, кто тебе дорог»,  подумала она. И что чувствует миссис Томпсон, зная, что ее единственный ребенок послезавтра умрет?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора