- Погляди-ка, это что, ребенок?
- Я знал, что они посылают к нам молодых офицеров, но этот просто рекордно мал.
- Эй, это не ребенок. Это какой-то чертов гном. Повитуха определенно не пристукнула его вовремя. Это ж мутант!
Усилием воли Майлз удержался, чтобы не посмотреть на комментаторов. Все более уверенные, что их не понимают, они перешли от шепота к нормальному тону.
- И что же он делает в форме, ха?
- Может, это наш новый талисман.
Старые генетические страхи укоренились столь глубоко и незаметно и были столь распространены даже сейчас, что вас могли до смерти забить люди, даже не вполне осознающие, почему они вас ненавидят, а просто отдающиеся самовозрастающему возбуждению толпы. Майлз прекрасно осознавал, что его всегда защищал ранг его отца, но с менее удачливыми в социальном плане странными парнями могли происходить гадкие вещи. Всего два года назад в районе Старого Города в Форбарр-Султане произошел один зловещий инцидент. Группа пьяных кастрировала разбитой бутылкой нищего инвалида. И считалось прогрессом с большой буквы, что это событие вызвало скандал, а не было принято как должное. Недавнее детоубийство в собственном округе Форкосиганов еще более леденило душу. Да, ранг, социальный или военный, имеет свои преимущества. И Майлз намеревался получить все, что он дает, и побыстрее. Майлз отдернул свою парку так, чтобы его офицерские петлицы были ясно видны.
- Здравствуйте, капрал. Мне приказано явиться в распоряжение лейтенанта Ана, офицера-метеоролога базы. Где я могу его найти?
Майлзу пришлось подождать, пока ему отдадут честь, как положено. Капрал продолжал пялиться на него сверху вниз, и приветствие задерживалось. Наконец, до него дошло, что Майлз действительно может быть офицером. Он запоздало отсалютовал:
- Прошу прощения, э... что вы сказали, сэр?
Майлз холодно отдал честь в ответ и ровным тоном повторил свою фразу.
- А, лейтенант Ан, ну да. Он обычно прячется... то есть он обычно в своем офисе. В главном административном здании.
Капрал крутанул рукой в направлении двухэтажного блочного корпуса, торчащего за линией полузакопанных складских зданий в конце асфальтированной полосы, где-то на расстоянии километра.
- Вы его не пропустите - это самое высокое здание на базе.
Кроме того, заметил Майлз, оно отмечено россыпью коммуникационного оборудования на крыше. Очень хорошо.
Не следует ли отдать свой багаж этим громилам и молиться, чтобы он последовал за Майлзом в конечный пункт назначения, где бы это ни было? Или прервать их работу и прикомандировать себе погрузчик для транспортировки? Ему на мгновение представилось, как он будет торчать на этой штуке, словно носовое украшение корабля, катясь навстречу судьбе вместе с полутонной нижнего белья, утепленного, длинного, по 2 дес. в упак., артикул №6774932. Он решил кинуть походный мешок на плечо и пойти пешком.
- Спасибо, капрал.
Он зашагал в указанном направлении, остро ощущая свою хромоту и скобы на ногах, скрытые под штанинами и принимающие на себя часть дополнительного веса. Расстояние оказалось больше, чем ему представлялось, но он позаботился о том, чтобы не спотыкаться и не останавливаться, пока не свернул из зоны видимости за ближайший склад.
База казалась почти покинутой. И неудивительно. Ведь основой ее населения были тренирующиеся пехотинцы, которые прибывали и убывали в два захода за зиму. Здесь сейчас находился только постоянный персонал, и Майлз был уверен, что большинство из них взяли отпуска на время этой короткой летней передышки. Майлз, запыхаясь, вошел в административное здание, так никого и не встретив по пути.
Монитор со списком персонала и планом здания, согласно сделанной от руки и приклеенной к экрану записке, был сломан.