Повелитель войн - Бернард Корнуэлл

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Повелитель войн файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Бернард КорнуэллПовелитель войн

«Повелитель войн» посвящается Александру Дреймону

Географические названия

Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом.

Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Я принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий» для эпох ближайших или включающих время правления Альфреда871899 годам н. э. Но даже это решение не гарантирует от ошибок. Название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге», и «Хаэглингейгге». Сам я тоже был не слишком последователен, используя современную форму «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд», тем самым избегая намека на то, что границы древнего королевства могли совпадать с границами современного графства.

Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:

БеббанбургБамбург, Нортумберленд

БринстэпБримстейдж, Чешир

БургемИмонт-Бридж, Камбрия

ВилтунскирУилтшир

Виррека Уайр

ВирхелумУиррел, Чешир

ГлимрекрЛимерик, Ирландия

ДакорДэкр, Камбрия

ДингесмерУоллеси-Пул, Чешир

ДунхолмДарэм, графство Дарэм

Дун-ЭйдинЭдинбург, Шотландия

ЙорвикСкандинавское название Йорка

Кайр-ЛигвалидКарлайл, Камбрия

Лаутеррека Лоутер

ЛегесестерскирЧешир

ЛиндисфаренаЛиндисфарн, Нортумберленд

ЛиндкольнЛинкольн, Линкольншир

ЛунденЛондон

МамесестерМанчестер

Мёностров Мэн

МэрсМерси

ОркнейярОркнейские острова

Острова ФарнеаФарнские острова, Нортумберленд

РаммесбериРамсбери, Уилтшир

Риббельрека Риббл

СестерЧестер, Чешир

СкиптонСкиптон, Йоркшир

СнотенгэхемНоттингем, Ноттингемшир

СнэландИсландия

Страт-КлотаСтратклайд

СудрейярГебридские острова

СуморсэтаСомерсет

Темезрека Темза

Тесарека Тис

Тинанрека Тайн

Туэдрека Туид

Фойртрека Форт

ХеабургУайтли-Касл, Камбрия

Хеденрека Иден

Эмотумрека Имонт

ЭофервикЙорк, Йоркшир

Часть перваяНарушенная клятва

Глава 1

В кольчужном доспехе летом очень жарко, даже если покрыть его белой льняной тканью. Железо тяжелое и жжет немилосердно, да и кожаная поддевка добавляет неудобств. Солнце с самого утра дышало огнем как кузнечный горн. Конь, которому досаждали мухи, беспокоился. Ни единому дуновению ветерка не удавалось перебраться через угнетенные полуденным солнцем горы. Алдвин, слуга, держал мое копье и щит с нарисованной на нем волчьей головой Беббанбурга. Рукоять меча раскалилась так, что больно было прикасаться. Шлем с серебряным гребнем, подбитый кожей, в бою закрывал всю голову, его нащечники, зашнурованные поверх рта, оставляли видимыми только глаза в обрамлении боевой стали. Противник не разглядит шрамов от проведенной в боях жизни, зато увидит волчью голову, золотую цепь на моей шее и тяжелые золотые браслеты на руках, завоеванные в сражениях. Сейчас шлем болтался на луке седла.

Врагов у меня полно. Я хорошо известен, а самые храбрые либо самые глупые мечтают меня убить, чтобы прославить свое имя. Вот почему я привел к холму восемьдесят три дружинникачтобы убить меня, противнику придется одолеть также и их. Мывоины Беббанбурга, свирепая волчья стая с севера. Восемьдесят четвертым был поп.

Священник, сидевший на одном из моих скакунов, не носил кольчуги и не имел оружия. Узкое, чисто выбритое лицо, острые глаза. Он был вдвое моложе меня, но седина уже проступила на висках. Облачен в длинную черную рясу, на шеезолотой крест.

 Тебе в твоем наряде не жарко?  спросил я.

 Неуютно,  подтвердил он. Сказано было на датском, его родном языке, на котором я разговаривал в детстве.

 Ну почему я всегда воюю не на той стороне?  пробормотал я.

На это священник улыбнулся:

 Лорд Утред, никому не уйти от судьбы. Тебе суждено потрудиться ради Господа, желаешь ты того или нет.

Я прикусил язык, с которого готов был сорваться язвительный ответ, и продолжил разглядывать широкую безлесную равнину, где солнце отражалось от белесых скал и серебрилась маленькая речка. Высоко на восточном склоне щипали траву овцы. Пастух заметил нас и попытался угнать стадо на юг, подальше, но оба его пса страдали от жары, усталости и жажды и скорее распугали овец, чем сбили их в отару. Крестьянин зря боялся.

В самой глубине долины когда-то пролегал римский тракт, теперь превратившийся в тропу из утоптанного грунта с наполовину утонувшими в земле и заросшими камнями. Прямая, как бросок копья, дорога следовала руслу, а потом сворачивала на запад. Сворачивала именно там, под горой, где ждали мы. Сокол кружил над поворотом, подставив неподвижные крылья потокам нагретого воздуха. Далекий южный горизонт расплывался в мареве.

И вот из этого марева появился один из моих разведчиков. Он мчался во весь опор, и это могло означать только одно: враг на подходе.

Я отвел своих людей и священника немного назад, за склон,  так, чтобы нас не было видно. В нетерпении я выдвинул Вздох Змея из ножен на ширину ладони и вогнал обратно. Алдвин предложил взять щит, но я покачал головой:

 Пусть появятся.

Отдав ему шлем, я спешился и отправился с Финаном и сыном к гребню, где мы залегли, глядя на юг.

 Как-то все не так,  буркнул я.

 Это судьба,  отозвался Финан.  А судьбасука.

Мы лежали в высокой траве, глядя на клубы пыли, поднимающиеся из-под копыт скакуна разведчика.

 Ему бы следовало ехать по обочине,  пробормотал Финан.  Там пыли нет.

Разведчик, в котором я теперь узнал Осви, свернул с дороги и начал длинный подъем по склону к тому месту, где залегли мы.

 Ты уверен насчет дракона?  спросил я.

 Такую зверюгу не пропустишь,  ответил Финан.  Чудище пришло с севера, так что это он.

 А звезда падала с севера на юг,  добавил мой сын, сунув руку под кольчугу, чтобы коснуться креста. Утредхристианин.

Пыль в долине осела. Враг приближался, вот только я не ведал, кто этот враг. Знал лишь, что сегодня мне предстоит сразиться с королем, идущим с юга. И все это казалось каким-то неправильным, так как звезда и дракон предрекали, что зло придет с севера.

Все жаждут знамений. Даже христиане ищут знаки в окружающем мире. Мы вглядываемся в полет птиц, опасаемся падения ветки, всматриваемся в рисунок, оставленный ветром на воде, затаиваем дыхание при крике лисицы и сжимаем амулеты, стоит лопнуть струне на арфе. Но знамения тяжело истолковать, если только боги не хотят изложить свою волю прямо. И вот три ночи назад боги отправили в Беббанбург предельно ясное послание.

Зло обязано было прийти с севера.

* * *

По ночному небу над Беббанбургом пролетел дракон. Я сам пропустил это зрелище, зато Финан видел, а я ему доверяю. Зверь был огромный, сказал он, со шкурой словно из чеканного серебра, с горящими как угли глазами и с крыльями, достаточно широкими, чтобы закрыть звезды. При каждом взмахе этих громадных крыльев море бурлило, как при порыве шквалистого ветра в тихую погоду. Чудище повернуло морду в сторону Беббанбурга, и Финан подумал было, что пламя вот-вот охватит всю крепость, но раскинутые крылья еще раз медленно поднялись и опустились, море внизу взволновалось, и дракон полетел на юг.

 А прошлой ночью упала звезда,  сообщил отец Кутберт.  Мехраса ее видела.

Отец Кутберт, беббанбургский священник, был слеп и женат на Мехраседиковинной смуглой девице, которую мы спасли от работорговца в Лундене много лет назад. Девицей я называл ее по привычке, потому как она, ясное дело, была теперь уже средних лет. Все мы стареем.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге