Омар Хайям - Омар Хайям рубайят (в аутентичных переводах с подстрочниками) стр 10.

Шрифт
Фон

На мой взгляд более точно было бы

время между этих двух мгновений.

Перевожу в соответствии с этим замечанием.


Ты каплей был из чресел поколений,

Что ветер страсти вытолкнул весенний.

А завтра ветер прах развеет веселись,

Живи с вином меж этих двух мгновений.


====================================================

063

Печаль я убью чашей в один ман,

Себя [же] обогащу двумя ритлями вина.

Сначала я дам трёхкратный развод разуму и вере,*)

А затем женюсь на дочери лозы.


*) Мусульманская формула развода должна быть произнесена трижды,

иначе она недействительна.  Не следует понимать это как три развода.

Ман (мэн) мера веса: в средневековой Персии: во времена Хайама

чаша в один ман вмещала 800850 г. вина (по другим данным примерно 500 г.).

ритль Ратль (ратл) большая чаша, кубок, мера веса.

В переводе я разум заменил на разумность, чтобы ЛГ разводился

с сущностями женского рода.

:)



Я чашей в ман убью печальный свой позыв,

Два ритля красного вина возьму в призы.

Трехкратный дам развод разумности и вере,

Затем женюсь на сладкой дочери лозы.


=================================================

064

Странно проходит этот караван жизни.

Блаженно мгновенье, которое проходит в веселье.

Саки, зачем горевать о будущем воскресении?

Принеси чашу вина, ибо ночь проходит.



Гляди, караван этой жизни так странно проходит,

Блаженно мгновенье, в которое радость приходит.

О кравчий, зачем горевать, что мы вдруг не воскреснем?

Неси лучше чашу вина, ибо ночь на исходе.


================================================

065

Да будет в голове моей страсть к кумирам, подобным гуриям,

Да будет в руках моих постоянно виноградный сок.

Мне говорят: да дарует тебе Творец раскаяние!

Если он и дарует, не буду [раскаиваться],

да удалится это [раскаяние] от меня!



К подобным гуриям юнцам пусть жжет страсть неустанно,

А виноградный сок в руках струится постоянно.

Твердят мне: пусть раскаянье пошлет тебе Творец!

Пошлет и пусть, отрину прочь, я каяться  не стану!


====================================================

066

Солнце бросило аркан утра в воздух,

КайХусрау дня бросил шарик в чашу.

Пей вино, ибо крик любви в утреннюю пору

Отозвался во Вселенной эхом: <Пейте!>



Примечание: надо понимать осветился горизонт

и солнце появилось в чаше неба. Возможно и понимание

солнце отразилось в чаше вина.

КайХосров (КейХосров, КейХосроу, КайХусрау, Хосров)

 легендарный шах  древнего Ирана.

Символ воинской доблести, справедливости и могущества.


1)

Солнце бросило на воздух утра пЕтлю,

КейХосров дня бросил в чашу шарик светлый.

Пей вино, ведь ранним утром крик любви

Отозвался во вселенной эхом "пейте!"


2)

Солнце бросило на воздух утра пЕтлю,

Властелин дня бросил в чашу шарик светлый.

Пей вино, ведь ранним утром крик любовный

Отозвался во вселенной эхом "пейте!"

=============================================


067

Эй, муфтий, у нас больше дел, чем у тебя.

При всём опьянении мы трезвее тебя.

Мы пьём кровь лозы, а ты кровь людей,

Рассуди же справедливо, кто [из] нас кровожаднее.



1)


ДЕла больше у нас, хоть ты, муфтий, живешь суетливо,

Мы при всем опьянении мыслим трезвее на диво.

Кровь лозы проливаем и пьем мы, а ты кровь людей.

Ну и кто кровожадней из нас, рассуди справедливо.


2) укороченный вариант:


Больше муфтия дел мы имеем,

И напившись, его мы трезвее.

Кровь лозы пьем, а он кровь людей,

Кто же тут кровожадней и злее?

=================================================

068

Доколь [пребывать] в обмане и фальши жизни?

Доколь мне будет наливать мутное [вино] саки жизни?

Изза его хитростей и коварства хочу я

Пролить на землю остаток жизни, как глоток [вина].



1)

В обмане  фальши бытия доколь мне пребывать,

Богкравчий мутное вино сколь будет наливать?

Коварство, хитрости его, узнав, теперь хочу я

Остаток жизни, как глоток вина, земле отдать.


2)

Доколь вся жизнь обман и ложь?

Доколь ты, бог, муть в чашу льешь?

Твоим коварством сыт по горло,

Остаток жизни сдам за грош.


3)

Доколь обмана с ложью власть?

Пить жизни божью муть не сласть.

Твоим коварством сыт по горло,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора