В комнате снова стоял мягкий вечерний свет, но волшебника как не бывало.
- Хи-хи-хи! Все идет как по маслу! - Торжествующий голос донесся неведомо откуда. - А ведь это всего-навсего одна из штучек старика Мерлина! Давным-давно вышла из моды, так ведь? Хи-хи-хи!
Хихиканье замерло едали.
- Кажется, исчез, - сказал король с явным облегчением, - Нинет, налей-ка мне вина. Последнюю на дорожку. Нет, мы всегда говорили: с волшебниками старой школы - если только они в форме - никто не сравнится. Эксцентрично, дорого, довольно сумбурно - это все так, но зато точно знаешь, что тебя ждет.
- И что же нас ждет? - спросила Нинет, поднося ему чашу.
- Кровожадный Красный рыцарь и ненасытный свирепый дракон, - ответил король беспечно. - Ты скажешь, что это многовато, и будешь недалека от истины, А теперь мы, пожалуй, засядем за черновик нашего завтрашнего воззвания.
Глава одиннадцатая. Встреча в темнице
В подземелье было теперь так темно, что два солдата, Джек и Фред, неся Сэму ужин, захватили с собой факелы. Джек поставил миску около Сэма.
- На этот раз мы принесли тебе похлебку для подкрепления сил.
- И еще хлеба, - сказал Фред.
- С этим хлебом ты хлебнешь горя, - сострил Джек. Каково, Фред?
- Ой, Джек, ты меня уморишь!
- Где сэр Шкипер, ваш капитан? - спросил Сэм.
- Этому сукину сэру солоно пришлось, - ответил Джек. Сперва мы его арестовали, взяли под стражу, а потом он вместе со вторым молодчиком попал в лапы к волшебнику.
- Так что он, может, уже превратил их в пару такс, сказал Фред.
- Собачья жизнь, приятель! - подхватил Джек со смехом. - Слышь, Фред, шуточки-то у меня сами собой так и сыплются.
- Ты голова, Джек!
-А ты как думал, Фред! Ну, где же кандалы и цепи?
- Кандалы? - заволновался Сэм. - Это еще зачем?
- Так положено, браток, понял? - сказал Фред, - Это мы вроде бы укрываем тебя на ночь одеяльцем.
- Да ты их и не почувствуешь, приятель, - сказал Джек, заковывая его в цепи. - Ну, как похлебка?
- Жуть! - сказал Сэм. - Из чего ее у вас варят - из наконечников для стрел, что ли?
- Больно уж ты привередлив, браток, в этом твоя беда, сказал Фред, помогая товарищу. - Мы для тебя стараемся, из кожи вон лезем - и вот благодарность.
- Да, брат, живем-то ведь только раз, - сказал Джек, проверяя, надежно ли закован узник. - А глядишь, немножко доброты - и человек чувствует себя по-другому. Мы с Фредом золотые парни, запомни это, приятель! Ну вот! Я ж тебе говорил -ты и не почувствуешь.
- Да тут добрых четыреста фунтов железа! - завопил Сэм.
- И вовсе не четыреста, приятель. Ты преувеличиваешь. Я так думаю, тут всего фунтов триста.
- Самое большее - двести пятьдесят, - сказал Фред. - А тебе не доводилось бывать в Карлеонской темнице? Поглядел бы, какие там кандалы! Помнишь, Джек, как мы с тобой служили в конвое? Мы еще тогда сцепились с двумя оружейниками.
- А потом вместе пошли в кабачок мед пить! - подхватил Джек. - И по дороге я вышиб мозги двум стражникам. Тебе доводилось когда-нибудь надрызгаться медом, приятель? Крепкое зелье! Ну, теперь, кажется, все в порядке. И, чтоб ты не подумал, будто мы на тебя сердимся, приятель, оставляю тебе этот факел. Я воткну его вот сюда, в гнездо. Спокойной ночи.
- Приятных снов, - сказал Фред.
Они стали подниматься по лестнице.
-А вы не дадите мне одеяла или еще чего-нибудь укрыться? - крикнул Сэм им вдогонку.
- Как? В такую теплую ночь? Ну, это ты, браток, хватил.
Сэм проглотил еще ложку похлебки. Ужас да и только! Сплошной перец. Во рту у него горело, и кусок не лез в горло. Через несколько минут он услышал, как дверь наверху снова отворилась и по лестнице бегом спустился старый Марлаграм.
- Вот я и вернулся, мой мальчик, Хи-хи-хи! А вот настоящий ужин.
- Как мне благодарить вас, магистр Марлаграм!
- Лучшее вино из подвалов короля Мелиота и его любимый паштет.