Пап, но мы ведь, кажется, уже проезжали мимо этого Фрамли? И, знаешь, добавила она, присмотревшись к пейзажу за окном, мимо этих коров тоже.
Вот что значит зоркий глаз! Молодец, Рози, похвалил её мистер Пендервик. Но прошлый раз мы ехали мимо них в ту сторону, да? А теперь в эту. Так, может, нам в эту и надо?
Пап, в этой стороне мы уже были и ничего не нашли, кроме таких же лугов с коровами помнишь?
А. Ну да. Мистер Пендервик развернул машину на сто восемьдесят градусов, и они поехали в противоположном направлении.
Надо отыскать кого-нибудь, кто нам подскажет дорогу, сказала Розалинда.
Давайте лучше отыщем вертолёт, предложила Скай. Он перетащит нас из этих коровьих лугов прямо на место Да убери ты у меня из-под носа свои дурацкие крылышки! Последнее относилось к Бетти, которая сидела на самом краю сиденья, чтобы не помять прицепленные к спине крылышки чёрно-оранжевые, как у бабочки.
Они не дурацкие, сказала Бетти.
Гав! подтвердил Пёс, сидевший среди коробок и чемоданов в задней части машины. Во всех спорах он неизменно принимал сторону Бетти.
Утомлённые и сбившиеся с дороги, отважные путешественники и их четвероногий друг вели жаркие дискуссии, прокомментировала Джейн. Одна только Сабрина Старр хранила невозмутимое молчание.
Сабрина Старр была главной героиней книг, которые писала Джейн. Сабрина всех спасала. В первой книжке она спасла сверчка. После этого из-под пера Джейн вышли «Сабрина Старр спасает воробьёнка», «Сабрина Старр спасает черепаху» и совсем недавно «Сабрина Старр спасает сурка». Сейчас Джейн никак не могла выбрать, кого бы ещё Сабрине спасти. Скай предлагала ей крокодила-людоеда: пускай он сожрёт героиню и на этом серия благополучно завершится. Но остальная семья Пендервиков дружно встала на защиту Сабрины: книжки Джейн всем нравились, и очень хотелось знать, что будет дальше.
Сзади послышалась подозрительная возня, и Розалинда обернулась проверить, не дошло ли там уже до потасовки. Нет, это просто Бетти ёрзала на сиденье и крутила головой, пытаясь разглядеть Пса. Джейн мирно строчила что-то в своей любимой голубой тетрадке. В общем, можно было считать, что с двумя младшими всё в порядке. Зато Скай по-рыбьи раздувала щёки и явно изнывала от скуки. Поскорей бы уже этот летний домик отыскался, подумала Розалинда.
Тут она заметила стоявший у дороги грузовичок.
Пап, тормози! Может, нам наконец подскажут, куда ехать.
Мистер Пендервик свернул на обочину, и Розалинда выбралась из машины. «ПОМИДОРЫ» было написано большими буквами на двери грузовичка. За деревянным столом с грудой спелых красных помидоров стоял пожилой продавец в потёртых джинсах и зелёной рубашке.
Вам помидорчиков? улыбнулся продавец. На кармане его рубашки красовалась вышитая надпись: «ПОМИДОРЫ ОТ ГАРРИ».
Спроси, спроси его, они не волшебные? послышался сзади голос Джейн.
Розалинда кинула взгляд через плечо. Всё как всегда: Джейн чуть не вываливается из окна, Скай пытается затащить её назад в машину.
Это мои сёстры, извиняющимся тоном сказала она продавцу. Младшие.
Да уж вижу! У меня у самого было таких целых шесть.
Розалинда попыталась представить себе шесть младших сестёр получились две Скай, две Джейн и две Бетти. Она помотала головой, чтобы стряхнуть это наваждение.
Красивые у вас помидорки! Но вообще-то мы остановились спросить дорогу. Вы не подскажете, как проехать на улицу Стаффорд, дом одиннадцать?
Вам нужен Арундел?
Какой Арундел?.. Н-нет, мы просто сняли домик по этому адресу.
Так это ж и есть Арундел! Хозяйка его, миссис Тифтон, видная женщина, ничего не скажешь. Правда, очень уж вся из себя важная, такая важная, что ой-ой-ой!
Ой
Ничего, уживётесь как-нибудь. Авось найдёте там чем заняться. Главное, следите, чтобы вон та белобрысенькая чего не натворила. Продавец кивнул в сторону машины, где Скай и Джейн теперь уже вдвоём вывешивались из окна, а придавленная сёстрами Бетти жалобно попискивала в глубине.
А почему я? немедленно возмутилась Скай.
Я баламутов нутром чую. Он подмигнул Розалинде. Сам такой был. Ну, передай своему папе: проедете ещё маленько вперёд, потом первый поворот налево, потом сразу направо, а там уж смотрите номер одиннадцать.
Спасибо! Розалинда собралась уходить.
Постой-ка! Продавец забросил с полдесятка крепких красных помидоров в бумажный пакет. Вот, держи.