Джинн Бёрдселл - Пендервики. Летняя история про четырёх сестёр, двух кроликов и одного мальчика, с которым было не скучно стр 2.

Шрифт
Фон

 Пап, но мы ведь, кажется, уже проезжали мимо этого Фрамли? И, знаешь,  добавила она, присмотревшись к пейзажу за окном,  мимо этих коров тоже.

 Вот что значит зоркий глаз! Молодец, Рози,  похвалил её мистер Пендервик.  Но прошлый раз мы ехали мимо них в ту сторону, да? А теперь в эту. Так, может, нам в эту и надо?

 Пап, в этой стороне мы уже были и ничего не нашли, кроме таких же лугов с коровами помнишь?

 А. Ну да.  Мистер Пендервик развернул машину на сто восемьдесят градусов, и они поехали в противоположном направлении.

 Надо отыскать кого-нибудь, кто нам подскажет дорогу,  сказала Розалинда.

 Давайте лучше отыщем вертолёт,  предложила Скай.  Он перетащит нас из этих коровьих лугов прямо на место Да убери ты у меня из-под носа свои дурацкие крылышки!  Последнее относилось к Бетти, которая сидела на самом краю сиденья, чтобы не помять прицепленные к спине крылышки чёрно-оранжевые, как у бабочки.

 Они не дурацкие,  сказала Бетти.

 Гав!  подтвердил Пёс, сидевший среди коробок и чемоданов в задней части машины. Во всех спорах он неизменно принимал сторону Бетти.

 Утомлённые и сбившиеся с дороги, отважные путешественники и их четвероногий друг вели жаркие дискуссии,  прокомментировала Джейн.  Одна только Сабрина Старр хранила невозмутимое молчание.

Сабрина Старр была главной героиней книг, которые писала Джейн. Сабрина всех спасала. В первой книжке она спасла сверчка. После этого из-под пера Джейн вышли «Сабрина Старр спасает воробьёнка», «Сабрина Старр спасает черепаху» и совсем недавно «Сабрина Старр спасает сурка». Сейчас Джейн никак не могла выбрать, кого бы ещё Сабрине спасти. Скай предлагала ей крокодила-людоеда: пускай он сожрёт героиню и на этом серия благополучно завершится. Но остальная семья Пендервиков дружно встала на защиту Сабрины: книжки Джейн всем нравились, и очень хотелось знать, что будет дальше.

Сзади послышалась подозрительная возня, и Розалинда обернулась проверить, не дошло ли там уже до потасовки. Нет, это просто Бетти ёрзала на сиденье и крутила головой, пытаясь разглядеть Пса. Джейн мирно строчила что-то в своей любимой голубой тетрадке. В общем, можно было считать, что с двумя младшими всё в порядке. Зато Скай по-рыбьи раздувала щёки и явно изнывала от скуки. Поскорей бы уже этот летний домик отыскался, подумала Розалинда.

Тут она заметила стоявший у дороги грузовичок.

 Пап, тормози! Может, нам наконец подскажут, куда ехать.

Мистер Пендервик свернул на обочину, и Розалинда выбралась из машины. «ПОМИДОРЫ» было написано большими буквами на двери грузовичка. За деревянным столом с грудой спелых красных помидоров стоял пожилой продавец в потёртых джинсах и зелёной рубашке.

 Вам помидорчиков?  улыбнулся продавец. На кармане его рубашки красовалась вышитая надпись: «ПОМИДОРЫ ОТ ГАРРИ».

 Спроси, спроси его, они не волшебные?  послышался сзади голос Джейн.

Розалинда кинула взгляд через плечо. Всё как всегда: Джейн чуть не вываливается из окна, Скай пытается затащить её назад в машину.

 Это мои сёстры,  извиняющимся тоном сказала она продавцу.  Младшие.

 Да уж вижу! У меня у самого было таких целых шесть.

Розалинда попыталась представить себе шесть младших сестёр получились две Скай, две Джейн и две Бетти. Она помотала головой, чтобы стряхнуть это наваждение.

 Красивые у вас помидорки! Но вообще-то мы остановились спросить дорогу. Вы не подскажете, как проехать на улицу Стаффорд, дом одиннадцать?

 Вам нужен Арундел?

 Какой Арундел?.. Н-нет, мы просто сняли домик по этому адресу.

 Так это ж и есть Арундел! Хозяйка его, миссис Тифтон,  видная женщина, ничего не скажешь. Правда, очень уж вся из себя важная, такая важная, что ой-ой-ой!

 Ой

 Ничего, уживётесь как-нибудь. Авось найдёте там чем заняться. Главное, следите, чтобы вон та белобрысенькая чего не натворила.  Продавец кивнул в сторону машины, где Скай и Джейн теперь уже вдвоём вывешивались из окна, а придавленная сёстрами Бетти жалобно попискивала в глубине.

 А почему я?  немедленно возмутилась Скай.

 Я баламутов нутром чую.  Он подмигнул Розалинде.  Сам такой был. Ну, передай своему папе: проедете ещё маленько вперёд, потом первый поворот налево, потом сразу направо, а там уж смотрите номер одиннадцать.

 Спасибо!  Розалинда собралась уходить.

 Постой-ка!  Продавец забросил с полдесятка крепких красных помидоров в бумажный пакет.  Вот, держи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3