Пари с дьяволом - Лесли Лафой страница 2.

Шрифт
Фон

Я думаю, Мейзи, это может служить доказательством того, что Господь милосерден к безумным и невинным.

– Где ж это ты услыхала такие утешительные слова, а? – с иронией в голосе спросила Мейзи. – Напоминает речи Бриди.

– Или миссис Мэлоун, которая вечно сидит внизу в холле.

Вновь вернувшись к своим делам, Мейзи крикнула:

– Яйца! Покупайте свежие яйца!

К Мейзи подошли покупатели. Пока они рассчитывались, Дарси успела осмотреться по сторонам и обратить внимание на то, что вокруг совсем не было хорошо одетых людей.

– Кажется, день у тебя будет не из легких, не так ли? – заметила Мейзи, убирая мелочь в карман. – Думаю, это из-за того, что мы еще не видели Патрика. Воздух слишком сыр и тяжел для модников – того и гляди перья на их шляпах намокнут, а на лайковых перчатках появятся пятна.

Дарси была готова согласиться с подругой, но вдруг ее внимание привлек чей-то дорогой костюм.

– Похоже, дела не так уж плохи, – пробормотала она. – Во-он там, у прилавка миссис Бойл, справа от соленой трески. Ты видишь его?

Вытянув шею, Мейзи посмотрела в указанном Дарси направлении и даже охнула от восторга:

– Господи, да разве хоть одна девушка может не заметить его! Что скажешь, Дарси?

Высокий, очень высокий... И крупный. Широкие плечи и отличная одежда. На голове нет шляпы – шелковистые, черные как смоль волосы длинны не по моде. Благородные черты лица словно высечены скульптором из гранита. Настоящий мужчина, к тому же весьма самоуверенный.

– Не молод, но и не стар, – промолвила Дарси. Она .рошла вдоль прилавка, не сводя с незнакомца глаз. – Не местный житель, в этом я не сомневаюсь. Судя по дорогой одежде и сверкающим ботфортам, я бы сказала, что деньги заменяют ему здравый смысл.

– Уж больно он хорош собой...

– Ты меня об этом спрашиваешь или это утверждение?

– Я проверяю, не лишилась ли и ты рассудка, Дарси О'Киф. В тот день, когда ты не заметишь в толпе сногсшибательного мужчину, я начну всерьез беспокоиться о том, как ты кончишь. – Мейзи усмехнулась. – Только не подумай, что я подталкиваю тебя к авантюре.

Дарси вышла из-за прилавка.

– М-м-м... А если он попросит моей руки, мне... отказать ему или согласиться?

– Собираешься очаровать его, да? Уверена, у тебя получится. Даже если у него не так много денег, проверить стоит. – Мейзи тихонько прищелкнула языком. – Боже мой, Боже мой... Да если у тебя в голове есть хоть капля мозгов, Дарси, ты, конечно же, ответишь ему «Да, разумеется», если он попросит твоей руки. Честно тебе скажу, я в жизни таких шикарных плеч у мужчины не видела!

Дарси улыбнулась:

– Ты и свистнуть не успеешь, как я вернусь.

– Только будь осторожна, девочка. Уж очень он крупный.

– А я опытная, – отозвалась Дарси, наблюдая за тем, как великан движется вдоль рыбного прилавка. – Если Патрик все же появится, скажи этому бездельнику, что я взялась за дело без него.

Эйден Террел слился с людским потоком и зашагал по булыжной мостовой. Краем глаза он быстро приметил увязавшегося за ним высокого, худенького, светлокожего паренька. Зная, как обычно работают карманники, Эйден внимательно осмотрел толпу перед собой в поисках второго воришки, который должен был отвлекать внимание жертвы, пока первый сзади опустошит его карманы.

Эйден нахмурился. Либо приятель замеченного им карманника уж слишком хорошо умел теряться в толпе, либо этот тип работает на улице в одиночку. Хмурое выражение на лице Эйдена сменилось усмешкой: если воришка пошел на дело без сообщника, то, вероятно, он очень в себе уверен. Или, что тоже возможно, это просто чересчур самонадеянный, неопытный дурачок. Эйден надеялся на первое.

Террел выругался сквозь зубы. Осталось слишком мало времени, а ему необходимо как можно быстрее проникнуть в тайный мир криминального Чарлстауна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке