Жена напоказ. Книга 2 - Елена Сергеевна Счастная страница 8.

Шрифт
Фон

 Больше я ничего не успел сказать. Хотя мог бы пояснить ситуацию гораздо подробнее,  Ренельд присел на край стола и вытянул ноги, закинув одну на другую. Вдовушка скользнула по ним взглядом так, что на миг даже стало неловко.  Однако, думаю, ему, как и вам, просто нужно немного остыть. Но считайте, я облегчил вам жизнь.

«Скорее, усложнил,  проворчал Лабьет.  Ксавье может и на ней отыграться. Женское коварство, соблазнила двух братьев сразу И всё такое прочее. Он ведь даже слушать тебя не стал!»

 Значит, поедешь сегодня с мадам дАмран для охраны. Тем более, поводов больше, чем достаточно.

«Всё же считаешь, что с той рыжей аспиранточкой что-то случилось?»

 Это нужно выяснить. Но здесь она тоже не появилась, как видишь.

 Каким же образом, позвольте узнать, вы облегчили мне жизнь?  вдовушка подошла чуть ближе.  В свете того, что уже случилось, это вовсе не очевидно.

«Проклятье, Рен!  шинакорн страстно принюхался и утробно заурчал.  Она просто сумасшедше пахнет. И явно пытается тебя соблазнить. Если ты вдруг не заметил».

Ренельд заметил: мысли уже собирались в бодрый хоровод исключительно вокруг изящной фигурки графини. Она была сегодня просто потрясающе хороша. В этом по-деловому сдержанном платье из синего хлопка и шёлка, в шляпке, украшенной только парой коротких перьев и брошью в виде птички с сапфировыми глазами.

Лабьет, совершенно сражённый волной женской притягательности и медово-сладкой ауры Мариэтты, словно блаженный, тут же вывалил из пасти язык. И завилял не то что хвостом, а всем задом.

 Теперь к разговору с вами, где вы откажете ему окончательно, он будет уже готов,  пояснил Ренельд.  А я, возможно, ещё рискую получить в глаз. Возможно. Но я буду сопротивляться.

Мариэтта остановилась напротив, но чуть в стороне, словно сама себя заставила сохранить безопасное расстояние между ними.

 И вас всё это ничуть не беспокоит?  она указала взмахом руки на дверь.  Что Ксавье теперь злится на вас. И, возможно, ненавидит меня.

Ксавье может по горячности напридумывать себе великую обиду. Ситуация не из простых. Но Ренельд всё же рассчитывал, что сумеет обсудить её с братом более спокойно. Когда тот хоть что-то способен будет осознать.

 Уж простите, что я не бьюсь в истерике и приступе самобичевания,  ответ вышел чуть более резким, чем нужно.  Но я знаю своего брата гораздо лучше вас, хоть вы в какой-то миг, возможно, и собирались за него замуж. Может, по-прежнему собираетесь? Ведь то зелье, существование которого вы до сих пор отрицаете, было предназначено ему?

 Вы решили и мне устроить суд? Чтобы два раза не бегать?  огрызнулась Мариэтта.

 Мы, возможно, скоро станем супругами. И потому мне хотелось бы знать, чего можно ожидать от вас дальше.

 Смотрите, как бы я не начала задавать вам ещё более неудобные вопросы. Сдаётся мне, в вашем прошлом тоже немало ошибок,  вдовушка приблизилась так опасно, что её слегка приоткрытые губы почти коснулись подбородка Ренельда.

 Смотрите, как бы я не начала задавать вам ещё более неудобные вопросы. Сдаётся мне, в вашем прошлом тоже немало ошибок,  вдовушка приблизилась так опасно, что её слегка приоткрытые губы почти коснулись подбородка Ренельда.

Он опустил на них взгляд. Вдовушка что, издевается? Или и правда не осознаёт собственные порывы, раз они вызваны заклятием?

«Неловкость  пискнул в голове Лабьет, отходя чуть дальше.  Вот же гадство, и сбежать некуда».

 Порой важно просто признать свои ошибки,  Ренельд качнулся назад от беды подальше. Янтарноглазой, разозлённой беды по имени Мариэтта дАмран.  И что бы ни было раньше, сейчас я не считаю себя неправым. Ксавье поймёт, рано или поздно, что так было лучше. Вряд ли вы представляете, как много мы ссорились с ним раньше. Как били друг другу лица из-за поводов, гораздо более незначительных, чем хорошенькая женщина.

«Вот комплименты вообще не твой конёк»,  Лабьет демонстративно зевнул, оставив мысли о побеге.

Да и Мариэтта, кажется, наконец поняла, что едва не случилось. Отвернулась, кусая губу, а затем, чуть совладав с собой, вновь посмотрела на Ренельда.

 Возможно, я ошиблась, когда решила, что смогу переиграть больших мальчиков. Ведь никакое зелье не сможет задавить то, что ворочается внутри каждого из вас и называется эгом,  она ткнула кончиком пальца Ренельду в грудь.  Меньше всего я хотела быть причиной вашего раздора с маркизом. Я вам не найденная на чердаке кукла, которую вы с братом из любопытства не смогли поделить. Один хочет раздеть, а другой открутить голову и посмотреть, что внутри. С любой стороны перспективы нерадостные,  вдовушка поджала губы, зло вздохнув.

«Вот знаешь, а я её понимаю,  Лабьет подался мордой вперёд и поддел руку Мариэтты. Она улыбнулась, опуская на него взгляд, погладила по красноватым рожкам.  Так что, если ты или твой братец обидите мою Конфету, я вас обоих укорочу на неважные органы».

Ренельд усмехнулся, наблюдая за ними. Уж соперничать с шинакорном он точно не собирался.

 Вы не кукла, это верно,  ответил он вдовушке.  И я не собираюсь ни вредить вам, ни тем более раздевать. Дело у нас с вами весьма и весьма серьёзное. И касается, как вы помните, обеих сторон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги