Повелитель войн [litres] - Бернард Корнуэлл страница 2.

Шрифт
Фон

Я отвел своих людей и священника немного назад, за склон,  так, чтобы нас не было видно. В нетерпении я выдвинул Вздох Змея из ножен на ширину ладони и вогнал обратно. Алдвин предложил взять щит, но я покачал головой:

 Пусть появятся.

Отдав ему шлем, я спешился и отправился с Финаном и сыном к гребню, где мы залегли, глядя на юг.

 Как-то все не так,  буркнул я.

 Это судьба,  отозвался Финан.  А судьба сука.

Мы лежали в высокой траве, глядя на клубы пыли, поднимающиеся из-под копыт скакуна разведчика.

 Ему бы следовало ехать по обочине,  пробормотал Финан.  Там пыли нет.

Разведчик, в котором я теперь узнал Осви, свернул с дороги и начал длинный подъем по склону к тому месту, где залегли мы.

 Ты уверен насчет дракона?  спросил я.

 Такую зверюгу не пропустишь,  ответил Финан.  Чудище пришло с севера, так что это он.

 А звезда падала с севера на юг,  добавил мой сын, сунув руку под кольчугу, чтобы коснуться креста. Утред христианин.

Пыль в долине осела. Враг приближался, вот только я не ведал, кто этот враг. Знал лишь, что сегодня мне предстоит сразиться с королем, идущим с юга. И все это казалось каким-то неправильным, так как звезда и дракон предрекали, что зло придет с севера.

Все жаждут знамений. Даже христиане ищут знаки в окружающем мире. Мы вглядываемся в полет птиц, опасаемся падения ветки, всматриваемся в рисунок, оставленный ветром на воде, затаиваем дыхание при крике лисицы и сжимаем амулеты, стоит лопнуть струне на арфе. Но знамения тяжело истолковать, если только боги не хотят изложить свою волю прямо. И вот три ночи назад боги отправили в Беббанбург предельно ясное послание.

Зло обязано было прийти с севера.

По ночному небу над Беббанбургом пролетел дракон. Я сам пропустил это зрелище, зато Финан видел, а я ему доверяю. Зверь был огромный, сказал он, со шкурой словно из чеканного серебра, с горящими как угли глазами и с крыльями, достаточно широкими, чтобы закрыть звезды. При каждом взмахе этих громадных крыльев море бурлило, как при порыве шквалистого ветра в тихую погоду. Чудище повернуло морду в сторону Беббанбурга, и Финан подумал было, что пламя вот-вот охватит всю крепость, но раскинутые крылья еще раз медленно поднялись и опустились, море внизу взволновалось, и дракон полетел на юг.

 А прошлой ночью упала звезда,  сообщил отец Кутберт.  Мехраса ее видела.

Отец Кутберт, беббанбургский священник, был слеп и женат на Мехрасе диковинной смуглой девице, которую мы спасли от работорговца в Лундене много лет назад. Девицей я называл ее по привычке, потому как она, ясное дело, была теперь уже средних лет. Все мы стареем.

 Звезда падала с севера на юг,  настаивал отец Кутберт.

 И дракон появился с севера,  добавил Финан.

Я промолчал. Бенедетта прильнула к моему плечу. Она тоже ничего не сказала, но ее рука крепче сжала мою.

 И дракон появился с севера,  добавил Финан.

Я промолчал. Бенедетта прильнула к моему плечу. Она тоже ничего не сказала, но ее рука крепче сжала мою.

 Чудеса и знамения,  проговорил отец Кутберт.  Что-то ужасное грядет.  Он перекрестился.

Наступал летний вечер. Мы сидели на улице. Ласточки порхали под карнизами, а внизу, под восточными стенами, беспрестанно накатывались на берег длинные волны. Волны задают нам ритм: бесконечный звук, сопровождающий подъемы и падения. Я родился под этот звук и скоро, должно быть, умру под него. Я коснулся молота-талисмана и взмолился о смерти под шум беббанбургских волн и крики чаек.

 Что-то ужасное,  повторил отец Кутберт.  И придет оно с севера.

А может, дракон и падающая звезда предвещают мою смерть? Я снова коснулся молота. Я до сих пор мог скакать на коне, держать щит и махать мечом, но боль в суставах к концу дня напоминала о старости.

 Самое скверное в смерти,  нарушил я тишину,  это невозможность узнать, что случится дальше.

Некоторое время все молчали, потом Бенедетта снова сжала мою руку.

 Глупец ты,  сказала она нежно.

 И всегда им был,  вставил Финан.

 Возможно, из Валгаллы ты увидишь, что произойдет дальше?  предположил отец Кутберт. Христианскому священнику не полагалось верить в Валгаллу, но он давно привык угождать мне. Поп улыбнулся.  А может, ты примкнешь к лону римской церкви?  В его тоне угадывалось лукавство.  Уверяю тебя, с небес очень хорошо видно землю!

 Во время всех твоих попыток меня обратить ты ни разу не обмолвился, что в раю есть эль,  огрызнулся я.

 Неужто я забыл про это упомянуть?  Кутберт все еще улыбался.

 В раю найдется вино,  заметила Бенедетта.  Доброе вино из Италии.

Все умолкли. Вино нам не слишком-то нравилось.

 Слышал я, что король Хивел поехал в Италию,  пробормотал сын.  Или только подумывает?

 В Рим?  осведомился Финан.

 Так говорят.

 Мне бы хотелось побывать в Риме,  с грустью промолвил отец Кутберт.

 Ничего в Риме нет,  бросила презрительно Бенедетта.  Развалины да крысы.

 И его святейшество,  мягко напомнил Кутберт.

Снова все помолчали. Хивел, который был мне по душе, являлся королем Диведа, и если он собрался ехать в Рим, то между валлийцами и саксами в Мерсии будет мир, отсюда беды ждать не стоит. Но дракон пожаловал не с юга и не с запада, а с севера.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги