Старое платье королевы [litres] - Кира Алиевна Измайлова страница 14.

Шрифт
Фон

 А вы?  зачем-то спросила я.

 А мне там откуда взяться? Его величество вполне мог вразумить сына самостоятельно, а уж при поддержке мэтра Оллена тем более.

 Ох, верно, я не сообразила, что наследник тогда был еще ребенком

 Впредь соображайте,  сказал канцлер.  Покажется странным, если вы вдруг позабудете, сколько лет разделяют вас с самым старшим братом.

Наверно, он заметил, как я поежилась, потому что добавил:

 Начинайте натягивать чужую шкуру уже сейчас, сударыня. У вас были родители, двое братьев и две сестры. Вы не имеете права об этом забыть.

 Но как можно забыть о том, чего я не знаю?!  воскликнула я.

 В этом вам поможет мэтр Оллен он мастерски работает с воспоминаниями. И не повышайте голос это неприлично. А теперь помолчите, я попробую его дозваться

Канцлер резко поднялся я невольно вжалась в спинку кресла, хотя он не сделал даже движения в мою сторону,  шагнул к стене и коснулся какого-то рычажка. С тихим шелестом панель из драгоценного седого дерева отошла в сторону, обнаружив большое, в человеческий рост, зеркало. Канцлер подошел к нему вплотную и коснулся массивным перстнем, который носил на левой руке. Я поразилась в стекле не отражался ни он сам, ни комната, оно было темным и пустым. Сперва ничего не происходило, потом вдруг поверхность зеркала пошла едва заметной рябью, засветилась, и я увидела

Признаюсь, я ожидала встретить волшебника из сказки умудренного годами седобородого старца, может быть, немного чудаковатого, но невероятно мудрого, с пронзительным взглядом лучистых глаз В зеркале же оказался не молодой, но и далеко не дряхлый мужчина безо всякой бороды, лысый, как коленка, так что не выходило судить о его сединах, кроме как по бровям, а те были густы и черны. Резкие черты лица и смуглая кожа выдавали в мэтре Оллене уроженца дальнего запада Дагнары. Но вот взгляд действительно оказался пронзительным. Наверно, отчасти потому, что светлые глаза выглядели удивительно яркими на темном, изборожденном морщинами лице.

 Чего тебе не спится?  спросил он вместо приветствия.

 Угадаете причину с одной попытки, мэтр?  Канцлер сделал шаг в сторону.

Я подавила желание вскочить и сделать реверанс, а вместо этого улыбнулась. Наверно, вышла не улыбка, а судорожная гримаса, но я себя со стороны не видела и оценить не могла.

 Все же годится? Позови ее поближе, Одо! В этом проклятом старом стекле ничего не видать!

 Мэтр, я полагаю, вам следует обращаться к ее величеству как подобает,  негромко ответил канцлер.

 Может, прикажешь поклониться этой сиротке?

 Прикажу,  тем же тоном произнес тот.

 Все же годится? Позови ее поближе, Одо! В этом проклятом старом стекле ничего не видать!

 Мэтр, я полагаю, вам следует обращаться к ее величеству как подобает,  негромко ответил канцлер.

 Может, прикажешь поклониться этой сиротке?

 Прикажу,  тем же тоном произнес тот.

Воцарилось долгое, нехорошее какое-то молчание, но наконец мэтр Оллен отвесил в мою сторону не слишком глубокий, не придворный, но все же уважительный поклон. Я в ответ наклонила голову и постаралась улыбнуться еще более приветливо. Кажется, у меня скулы свело от этой улыбки

«Я же не выдержу,  мелькнула паническая мысль.  Я на второй день сойду с ума Или даже на первый! Почему он решил, что я гожусь в двойники?»

 Лицо в самом деле похоже,  говорил тем временем волшебник, рассматривая меня, словно товар в лавке.  Но выражение не то. И неухоженная она, Одо. Скажи служанкам, чтобы отмывали в десяти водах и ну, они знают все эти дамские штучки

«Неухоженная? Сказать бы Мике, она бы как треснула его тазом по лысине!  с неожиданной злостью подумала я.  И если они хотят, чтобы я вела себя как ее величество Попробую!»

И я сказала:

 Мэтр Оллен, я все еще здесь, если вы не заметили и продолжаете обсуждать меня так, будто бы меня нет. А если не заметили, так, может, вам пора обзавестись очками? На старости лет зрение сдает, это всем известно, не так ли?

Воцарилась тишина. Канцлер не повернулся ко мне, но мне показалось, что спина его выражает сдержанное одобрение. И предостережение тоже не стоит злить магов.

 Нет, все-таки немного похожа, особенно когда сердится,  без тени раздражения произнес маг и шагнул вперед, чтобы оказаться перед нами. Зеркальная поверхность пошла рябью и вновь успокоилась, сделалась непроницаемо-черной.  Повезло наконец, а, Одо?

 И я так полагаю,  негромко произнес канцлер.  И раз уж вы решили явиться сюда, мэтр, так, может, соблаговолите произвести необходимые манипуляции?

 Думаешь, выдержит?  Маг уставился мне в глаза, и я лишь огромным усилием воли сумела не отвести взгляд.  Слабенькая девочка. Может, просто выдрессировать, да и сойдет, пока Эва не поправится?

 Нет времени,  коротко сказал тот.  Вы знаете, мэтр, скоро прибывают послы из Иссена. Отменить или перенести встречу нельзя. Зависит от ее результатов многое, поэтому

 Поэтому ты готов рискнуть? Что ж, будь по-твоему

Оллен отвернулся и принялся раздеваться. Я не отводила от него взгляд, но канцлер меня отвлек.

 Нет смысла тянуть,  негромко произнес он, придвинув стул и сев напротив,  раз уж никто из нас не спит, займемся делом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке