Механические птицы не поют [СИ] - София Баюн страница 7.

Шрифт
Фон

Она выглядела девочкой, примеревшей мамин наряд.

 А первый за тех, кто томится в казематах!  грянули матросы, утопив голос Уолтера.

 А третий и второй за самых прекрасных женщин!  отозвался он.

Бокалы должны были поднимать тринадцать раз. К концу песни, вспомнив всех, кого только было можно, от моряков до Прелата, Уолтер наконец смог отложить гитару и подойти к устроившейся в углу ведьме.

 Здравствуйте. Это вас пригласил Хенрик?

 Верно. Только я не вижу здесь своих клиентов. Только пьяных матросов и кабацкого горлодера,  с презрением отозвалась девушка.

Кажется, некоторые навыки у бортовых чародеек она успела перенять. Уолтер улыбнулся. Интересно, все ли?

 Все верно, это паб у порта, здесь всегда такая публика. Может быть вы желаете что-то более изысканное? У меня есть прекрасная баллада о леди Изабетт и горшке с базиликом

Уолтер мог пропустить минут десять между песнями, чтобы не утомлять гостей. Но он не воспользовался этой возможностью и сев рядом с ведьмой, взял первые аккорды.

 Над миром плещется гроза, взорвавшись тысячей огней,

И время, повернув назад, взорвалось в небе вместе с ней,  начал он тихим и заунывным голосом.

Это была самая длинная и самая нудная баллада из всех, что он знал. К тому же в ней пелось о девушке, которая выкопала труп своего возлюбленного, отрезала ему голову и положила ее в горшок с базиликом. Горшок она постоянно поливала слезами, пока его не украл убийца и девушка не скончалась от тоски. Вообще-то Уолтер мог за такие песни нарваться на неприятности с распаленными более веселыми песнями постояльцами, но на него, к счастью, никто не обращал внимания.

К середине баллады девушка сделала попытку остановить певца, но Уолтер только укоризненно на нее посмотрел. Судя по тому, что она затихла, ведьма мало чему научилась у бортовых чародеек.

 Она молчит, как он просил, и нет ни слов, ни слез,

И нет отчаянья, нет сил, в груди застыл мороз,  продолжал он, старательно изображая звенящие в голосе слезы.

Когда баллада наконец закончилась, на лице девушки отразилось искреннее облегчение.

 Видите, я знаю музыку, которую ценят в лучших альбионских домах. А хотите

 Нет-нет, простите, я не разглядела в вас ценителя,  торопливо ответила девушка.  Меня зовут Сулла, и я просто хотела погадать кому-нибудь из постояльцев.

 Не смею вам мешать. Кстати, меня зовут Уолтер,  улыбнулся он, вставая со стула.

 Может быть, вам?

 Ну уж нет, вдруг вы видите не только то, что я хотел бы подглядеть, но и то, что я хотел бы не вспоминать,  отказался Уолтер.

 У всех нас есть тайны, музыкант,  донеслось ему в спину неожиданно холодное предупреждение.

Он только усмехнулся.

Если девушка желает снять у них комнату значит, у него будет время с ней познакомиться поближе. Если она бросается такими предупреждениями, значит, ведьма она плохая и ничего узнать о нем не может. А если так, то ничто ему не грозит.

Глава 2. Пташки и Соловьи

В следующие дни новость о кончине герра Хагана и фрау Марии стала самой обсуждаемой не только в пабе «У Мадлен», но и во всем городе.

Эта новость ходила по улицам, проникала в гостиные, на кухни, в кафе и клубы, грелась у каминов, обрастала подробностями, домыслами и сплетнями, и снова выходила на улицы. Люди носили ее в карманах и в руках, и с радостью передавали друг другу. Кто-то украдкой торопливо выдыхал ее прямо в ухо собеседнику, кто-то выкрикивал на улицах, а кто-то томно шептал, прикрываясь кружевными веерами.

На похороны пригласили только членов семьи и нескольких коллег. Это породило новую волну домыслов от версий об изуродованном теле, до осторожных предположений, что герр Хаган на самом деле жив.

Уолтера не особенно интересовали эти сплетни и компания «Механические пташки». Он только с брезгливостью отметил среди своих знакомых несколько особо сокрушающихся о том, что следующий художник может не понять «того особого шарма, что был присущ прошлому».

Гораздо больше Уолтера заботило событие, которого он каждый раз ждал с плохо скрываемым волнением Хенрик пригласил Мию, и она обещала прийти. Несколько раз она переносила свой визит, присылая надушенные записки Хенрику, но в ближайшие дни обязательно должна была появиться в пабе.

В тот день Уолтер спустился в зал к обеду. Утром он успел сходить к морю, умыться ледяной водой и послушать прибой. Потом вернулся домой и проспал еще несколько часов.

Хенрик сидел за стойкой и читал газету. Уолтер издалека узнал вензель в названии. «Парнас газета, чьей статьи об убийстве герра Хагана ждал весь город.

 Ну что, их Пишущие уже нашли убийцу и выдали его толпе?  усмехнулся Уолтер, садясь на стул.

 «Редакция "Парнаса" отказывается от любых комментариев по поводу убийства герра Хагана Хампельмана и его жены, фрау Марии Хампельман до проведения конференции»,  процитировал он, не отрываясь от газеты.

 Уолтер, ты проснулся! Хочешь кофе?  рядом словно из ниоткуда возникла сияющая Василика с подносом, полным грязных тарелок.

 Очень, птичка, только о нем и мечтаю,  улыбнулся ей Уолтер.

 Так подвинь аккуратненько Хенрика и свари мне тоже я с утра бегаю, устала!

Через секунду ее у стойки уже не было. Уолтер тяжело вздохнул он никак не мог привыкнуть к простоте здешних нравов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги