Проклятие Некроманта - Жильцова Наталья Сергеевна страница 4.

Шрифт
Фон

— Еще насмотришься, — вернул меня в реальность Арт. — Заходи.

Он стоял, открыв небольшую кованую дверь, вывеска над которой гласила «Веселый Бык». Намалеванные на доске две красные палки, видимо, означали рога этого быка.

— Неплохая таверна. Да проходи уже, не бойся.

Я неуверенно зашла в дымный полумрак. Первые мгновения после уличного света ничего не было видно. Потом глаза немного привыкли, и я с интересом огляделась по сторонам. Никогда раньше мне не приходилось бывать в подобном месте. Окна таверны были закрыты ставнями, так что зал освещался только редкими факелами. Неровные пятна света выхватывали местами почерневший от копоти потолок. Почти все пространство зала занимали большие столы и скамьи из темного дерева. Только в противоположной от входа стороне находились стойка бара, огромный незажженный камин, да лестница, ведущая куда-то наверх. Воздух здесь был пропитан запахами табака, жареного мяса и каких-то пряностей.

Народа в таверне, несмотря на наплыв чужеземцев в город, было мало. Однако, разглядев посетителей, я поняла, почему: за столами сидели люди, по виду явно бандитской наружности. Несколько шумных орков заняли один из углов, что-то между собой обсуждая. Пара гномов с троллем в другом углу увлеченно резались в карты.

Пока я шла к свободному столу у стены, не раз поймала на себе заинтересованные взгляды — среди всей этой братии я была чужой. Но следом за мной шел Арт, о которого взгляды разбивались, а их обладатели быстро склонялись над своими тарелками. Вампира здесь знали, и не успели мы сесть за стол, как это предположение подтвердилось громким выкриком:

— Арт! Ты здесь!

К нам подошел громадного роста тролль. Его массивное тело и кулаки, каждый с пивную кружку, невольно вызывали уважение. Одет тролль был только в широкие штаны из грубо выделанных шкур, да легкую рубаху. Я с беспокойством взглянула на Арта, но вампир только улыбнулся.

— Хорошего вечера, Освальд, — он повернулся ко мне и представил, — Освальд — хозяин этого заведения.

Я робко кивнула уставившемуся на меня трактирщику.

— Арт редко приводит с собой гостей, — сказал тот. — А таких м… гм, еще ни разу. Что ж, добро пожаловать в «Веселого быка». Есть хотите?

— И ты еще спрашиваешь? — удивился вампир, а потом обратился ко мне, — Тень, посиди пока тут, отдохни. А я пойду, гляну, что у этого старого тролля имеется из нормальной еды.

— Угу, — согласилась я, и Арт с троллем, что-то недовольно ворчащим про всяких недоверчивых вампиров, скрылись в полумраке таверны.

В полном одиночестве я просидела около получаса, но ни вампир, ни Освальд все не возвращались. Народу в зале прибавилось. Недалеко от меня расположились несколько человек, внешне весьма напоминавших тех, что встретились мне днем. Сделав заказ, они о чем-то заспорили. Сначала я не особо обращала на это внимания, но вдруг уловила бросаемые ими в мою сторону взгляды и ощутила легкий укол беспокойства. Предчувствие меня не обмануло. Я поняла это в тот момент, когда один из шумных спорщиков, встал из-за стола и, слегка пошатываясь от выпитого, направился прямиком ко мне. Да сколько можно за один-то день?

— Эй, — начал он, приблизившись. — Тебе тут одной не скучно? А то пойдем к нам!

— Да нет, спасибо, — мысленно матеря отсутствующего вампира, как можно спокойней ответила я. — Мне и тут неплохо.

— Эта… значит плохо у нас? — Сделал логичный вывод здоровяк. — Да ты нас, значит, того… не уважаешь?

— Хм, когда я просил мясо в собственном соку, не думал, что мне его пришлют еще и в оригинальной упаковке, — раздался знакомый голос. — Освальд шутник, однако.

Я облегченно вздохнула. Близость вампира подействовала на меня лучше успокоительного, так что осталось только следить за развитием разговора. Разговора не получилось. Детина быстро обернулся, но раздражение на его лице стала быстро сменять все возрастающая нервозность. Кажется, он даже протрезвел.

— Что, неужели я ошибся?

Мужик быстро закивал.

— Так иди отсюда, сердешный, — посоветовал вампир.

Мужик еще раз быстро кивнул и исчез.

— Арт, не шути так, — фыркнула я. — А то я почти и сама поверила.

— А кто сказал, что я шутил? — Арт улыбнулся.

— Э…

От сомнительных мыслей меня отвлек подошедший к нам помощник Освальда. Он поставил на стол мясо, какие-то тушеные овощи и большой кувшин со стаканами, а потом, так и не проронив ни слова, ушел.

— Что в кувшине? — подозрительно поинтересовалась я.

— Я бы мог сказать, что там наисвежайшая кровь только что убиенного мученика… но не буду, — Арт весело взглянул на меня. — Там просто очень хороший травяной настой. Самое то для усталых путешественников.

— Да ну?

Все же, решив повременить с всякими настоями, я вгрызлась в кусок мяса.

Ели молча, думая каждый о своем. Все-таки как же хорошо, что я встретила этого вампира. Даже представлять не хотелось, что бы со мной сейчас было, если бы не он. А еще говорили, что вампиры — это зло… вот только почему он мне помогает?

— Зачем ты мне помогаешь? — Спросила я, решив прояснить для себя этот вопрос.

— М? — Арт оторвался от каких-то мыслей и задумчиво посмотрел на меня. — А почему бы и нет? Мне это ничего не стоит, даже наоборот, какое-никакое, а развлечение.

— И только?

— Тень, я уже говорил тебе, что не всегда тьма и свет равны добру и злу. Так почему ты думаешь, что нам чуждо понятие справедливости?

— Извини, — я смутилась.

Дальше разговор не пошел. Закончив с ужином, я решилась-таки попробовать травяную настойку. Однако, едва почувствовав запах, я поняла, что опасения были беспочвенны, и довольно отпила большой глоток. Приятное тепло стало разливаться по телу. Освальд, который в этот момент проходил мимо, неожиданно подмигнул и сказал:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора